09:10 Feb 12, 2020 |
English to Greek translations [PRO] Social Sciences - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 01:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | αν κοιτάξουμε προς τα πίσω |
|
looking in the back-mirror αν κοιτάξουμε προς τα πίσω Explanation: Προτείνω να μην μπερδευτούμε με περίπλοκες διατυπώσεις για «οπισθοσκόπηση» ή «αναδρομικότητα». Παλιότερη συζήτηση για το rear view: https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/computers-genera... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|