10:16 Feb 11, 2020 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / . | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mohamed aglan Egypt Local time: 20:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | cassation/commentary |
| ||
4 | comment is underway |
|
comment is underway Explanation: comment on their subject is underway |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cassation/commentary Explanation: ترجمة كلمة "التعقيب" هنا تعتمد على السياق، فإذا كان السياق تونسي أو مغربي وهذه قضية تعقيب فمحكمة التمييز/النقض اسمها في تونس محكمة التعقيب وفي هذه الحالة تكون الترجمة cassation on the subject is taking place. إذا كانت غير ذلك ف"التعقيب" يكون بمعنى مذكرة تعقيبية على الموضوع فتكون commentary. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.