GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:23 Feb 11, 2020 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 02:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | max 2% egyazon kibocsátótól |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Ahogy én értelmezem |
|
2% issuers capped max 2% egyazon kibocsátótól Explanation: Szia Éva! Remélem még időben olvasod. Kicsit összevissza lesz a magyarázat, főleg azért, mert a fogalmak nagy részét csak angolul tanultam, de szerintem a végére össze fogod tudni rakni. A férjemmel tárgyaltam meg a dolgot, mert ez a szakmája. Szóval a téma a high yield, vagyis magas hozamú kötvények (junk bonds = bóvli kötvények), ilyenekből építi fel az alap a portfólióját. Ez gondolom, világos. A mondat arról szól, hogy mit használnak benchmarknak (összehasonlítási alapnak) a saját teljesítményük mérésekor. A benchmark index is egy portfólió tulajdonképpen, és ez a mondat arról szól, hogy ez pontosan hogyan épül fel, mi van benne. A Bloomberg készít és nyilvánosan rendelkezésre bocsát egy sor benchmark indexet, lehet ezeket is használni, de lehet rendelni benchmarkokat egyéni kérésre, és szerintem itt is egy ilyenről van szó. (Mivel az általánosan kínált benchmarkok között ezt így nem találtam meg, csak a részeit.) A kérdezett mondatrész tényleg egy hajmeresztő alkotás, de az az igazság, hogy szigorúan nyelvtani alapon nézve helyes, nem kell bele vessző. Az értelmezéshez viszont persze jól jönne egy-kettő. Na nézzük, mit lehet ebből kihámozni. Először a végét nézzük, mert ez a legkönnyebb, és igazából oda kívánkozik leginkább egy vessző, miszerint "...subordinates, hedged (EUR).". Ugyanis a "hedged" az egész előtte levőre vonatkozik, onnantól, hogy "Bloomberg", vagyis a benchmark portfóliót "hedgelik", az egész portfólió "hedged" (ezt még nem találtam ki magyarul, talán "fedezeti ügylettel védett" lesz a jó) azért, hogy az összehasonlításkor az árfolyamváltozások ne számítsanak, meg mert a Barclays US high Yield index az alapból USD-ben van. A szövegben a következő mondatokban ki is fejtik részletesebben, hogy ők a saját protfóliójukat fedezik. Ezért nyilván a benchmarkot is fedezetten kell figyelembe venni, szóvel ez a logika szerint is rendben van. Ha megnézed ezt a szöveget itt, akkor láthatod, hogy ez ugyanaz, csak a fedezeti ügylet említése nélkül: https://www.trustnet.com/factsheets/b/f0tc/nn-l-global-high-... Tehát ebből is látszik, hogy a hedge az egészre vonatkozik, nem csak a végére. Nézzük tovább. A "subordinates" jelentése "subordinate debt/bonds", vagyis alárendelt, másodlagos követelések/kötvények (ez azt jelenti, hogy ha a kibocsátó becsődöl, akkor ezek csak a végén lesznek kifizetve, mindenki más után - már ha marad valami). Tehát a benchmark portfólió ilyen alárendelt kötvényekből áll. Ez is logikus, mert azok magas hozamúak (high yield) a nagy kockázat miatt. Következő egységként az "ex financial" vagy röviden "ex Fin" tartozik egybe, és azt jelenti, hogy a kötvények kiválasztásakor (illetve a portfólióba való beválasztásukkor) a kibocsátók lehetnek mindenféle iparágból, kivéve a pénzügyi (financial) szektort. Tehát a pénzügyi szektor bondjaival nem foglalkoznak, azokat kizárják. (A férjem ezt úgy fogalmazta meg, hogy "they are willing to take on anybody's sh*t, except the banks' sh*t.) Mivel alárendelt kötvényekben utaznak, érthető is, hogy olyat nem akarnak a bankoktól, mert az már aztán tényleg a legalja. Már csak a "2% issuers capped" rész maradt. Ez azt jelenti, hogy az egyes kibocsátók legfeljebb a portfólió 2%-át adhatják ki. Vagyis, az egyazon kibocsátótól származó kötvények legfeljebb a portfólió 2%-át tehetik ki. Így, ha belegondolsz, akkor legalább 50 különböző kibocsátó kötvényeit használják (úgy lesz 100%), és olvasható is, hogy hangsúlyozzák a diverzifikációt. Na, szóval ezek az egyes részek, mostmár csak össze kellene rakni. Ha-ha. Valahogy úgy lehetne, hogy "A célunk az, hogy több év távlatában nézve jobb teljesítményt érjünk el, mint az a benchmark portfólió, amely 70%-ban BB US High Yield, 30%-ban pedig BB Pan-European High Yield kötvényekből áll, melyek a pénzügyi szektoron kívüli kibocsátóktól származó alárendelt kötvények, ahol a portfólió összértékének maximum 2%-át teheti ki az egyazon kibocsátótól származó kötvények értéke, és a portfólió fedezeti ügylettel védett (EUR)." A legvége úgy lenne pontosabb, hogy "és a portfólió az EUR árfolyamváltozásaival szemben fedezeti ügylettel védett". Szép hosszú lett, ugye? Lehet, hogy meg tudod tömörebben is fogalmazni, én nem akartam annyira küzdeni vele, mert inkább az érthetőségre törekedtem. Remélem ez segít. -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2020-02-12 06:04:54 GMT) -------------------------------------------------- Még talán úgy rövidebb, hogy: "... kibocsátónként max 2%-os arányban" Vagyis az egész: "A célunk az, hogy több év távlatában nézve jobb teljesítményt érjünk el, mint az a benchmark portfólió, amely 70%-ban BB US High Yield, 30%-ban pedig BB Pan-European High Yield kötvényekből áll, melyek a pénzügyi szektoron kívüli kibocsátóktól származó alárendelt kötvények, kibocsátónként max 2%-os arányban, az EUR árfolyamváltozásaival szemben fedezeti ügylettel védve." -------------------------------------------------- Note added at 1 day 3 hrs (2020-02-12 12:16:18 GMT) -------------------------------------------------- "A portfóliója kisebb vagy egyenlő 70%, - a B-re ugyanez 30%, - de egyébként jöhet bárki, csak az max 2%" - NEM, Éva, nem ezt jelenti, hanem hogy az A-ban és a B-ben szereplők 2% max egyenként! A 2% nem plusz, hanem mindenre vonatkozik. Az A-n és B-n kívül nincs más!!! -------------------------------------------------- Note added at 1 day 3 hrs (2020-02-12 12:17:14 GMT) -------------------------------------------------- Az új formátumról vissza tudsz kapcsolni, a képernyű tetején van a gomb. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 14 hrs (2020-02-12 23:23:18 GMT) -------------------------------------------------- Tehát tisztázásképpen: mind a BB US High Yield, mind a BB Pan-European High Yield index úgy van összeállítva, hogy a bennük szereplő kötvények nem a pénzügyi szektorból származnak, és kibocsátónként max. 2%-os arányban vesznek részt az indexben. Ez minkét indexre igaz, és ebből a két indexből számítják a benchmarkot 70%-30% arányban, és ezt EUR értekre fedezik. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
31 mins peer agreement (net): -1 |
Reference: Ahogy én értelmezem Reference information: Ennek alapján: https://api.nnip.com/DocumentsApi/files/FACTSHEET_LU05550267... Az alapkezelő szeretné elkerülni az árfolyammal kapcsolatos kockázatokat. Ezért, amikor egy külföldi (másodlagos) devizában vásárol befektetést - pl. magyar állampapírt - megad egy fix árfolyamromlást egy másik, stabilabb árfolyamhoz (pl. euróhoz) képest, és amikor a másodlagos (subordinate) deviza több, mint x %-kal (nálad 2%) romlik a referencia-devizához képest, akkor eladja a befektetést (állampapírt). Ez egy fedezeti ügylet (hedging) a tőzsdén. -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2020-02-11 08:56:07 GMT) -------------------------------------------------- A teljes angol idézet: Investment Policy The fund primarily invests in a diversified portfolio of worldwide corporate bonds with a higher risk and therefore with a higher interest rate (so called high yield bonds, with a quality rating lower than BBB). In the fund we combine our analysis on specific issuers of corporate bonds with a broader market analysis to construct the optimal portfolio. We aim to exploit differences in returns of these issuers within sectors and differences in returns between regions, sectors and different quality segments (ratings). The differences in high yield returns within a sector can be significant; we therefore believe that a strong focus on issuer selection and issuer diversification needs to be a crucial part of the high yield investment process. Measured over a period of several years we aim to beat the performance of the benchmark 70% Bloomberg Barclays US High Yield, 30% Bloomberg Barclays Pan-European High Yield, 2% issuers capped ex financial subordinates hedged (EUR). By hedging our currencies we aim to avoid currency risks for Euro (EUR) investors. We hedge all currency risks in the benchmark of the sub-fund to the reference currency of this share class (EUR). The risks of exchange rate fluctuations against the EUR, related to over- and underweight positions in the portfolio versus the benchmark of the sub-fund, remain in this share class. A currency hedge consists of taking an offsetting position in another currency. You can sell your participation in this fund on each (working) day on which the value of the units is calculated, which for this fund occurs daily. The fund aims at providing you with a regular dividend. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2020-02-11 15:23:27 GMT) -------------------------------------------------- Amúgy meg EN-EN párban is rá kéne kérdezni. Example sentence(s):
|
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.