GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:28 Feb 3, 2020 |
Hungarian to English translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JANOS SAMU United States Local time: 08:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Small concession |
| ||
4 +1 | Contract Retail Operations |
| ||
1 -1 | moonlighting, cash-in-hand business |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
ha egyszer egy hülyeség a neten elindul, nincs, aki megállítsa |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
moonlighting, cash-in-hand business Explanation: Magyarázat a szó lehetséges korabeli jelentésére: https://gondola.hu/cikkek/55151-Kadar_szotar.html. A lényeg tehát az lehet, hogy illegális volt, mert nem fizetett utána adót az aki működtette, a gebines. Ennek megfelelően talán a 'moonlighting' jöhet szóba, esetleg 'cash-in-hand business' ezek alapján a meghatározások alapján: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/moonl... https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/cash-... |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 hrs confidence:
15 hrs confidence: peer agreement (net): +1
|
15 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: ha egyszer egy hülyeség a neten elindul, nincs, aki megállítsa Reference information: Gebin szó jelentése a WikiSzótár.hu szótárban Translate this page Mar 16, 2017 - Gebin szó jelentése: Szleng: Bérelt vállalkozás, amely egy havi vagy éves állandó összegért cserébe elszámolás nélkül gazdálkodhat. www.vg.hu › kozelet › tarsadalom › titkos-informa... Titkos informátor vezet a magyar alvilág mélyére ... Translate this page Oct 22, 2019 - *Gebin: bérelt vállalkozás, amely egy havi vagy éves állandó összegért cserébe elszámolás nélkül gazdálkodhat. Ön mit gondol erről? Mondja ... gebin – ‘vendéglátói vállalkozás pontos elszámolási kötelezettség nélkül a pártállami időkben’. Származéka: gebines. Valószínűleg a német Gewinn (‘haszon’), illetőleg annak hazai német formája alapján jött létre és lett divatos az ötvenes évek végétől. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2020-02-04 03:20:43 GMT) -------------------------------------------------- A Kádár-korban élünk. A szótár változott. Egy világhálós oldalon érdekes szöveg jelent meg és érdekes vita támadt egy szó kapcsán. Gebines. Ki tudja, mit jelent? A szöveg írója nem tudta, hát utánanézett lelkiismeretesen, de így is csak félig értette meg. Érezte meg. A szótári jelentésével tisztába jött, de a zamatát nem fogta föl. A fogalom köré figyelemre méltó érveléssel fölépítette az általa múltnak gondolt Kádár-kor szerkezetét. Igen örvendetes dolog ez, maga az elgondolkodás, a megértés kísérlete, a leírás kalandja. Gebin. Maszek. Melléküzemág. Háztáji. Szövetkezeti szakcsoport. Szakszövetkezet. ÁFÉSZ. Üzérkedés. Fusi. Üzemi szarka. Üzemi négyszög. Szocialista nagyüzem. Szocialista brigád. Kiváló vállalat. Harmadik szektor. Tervgazdaság. Kommunista műszak. Társadalmi munka. KISZ-védnökség. GMK. VGMK. Pjt. Hirtelen ezek jutnak az eszembe, a szószedet bővíthető. Mi több: bővítendő. És ízesítendő. Mert ugyan az e szavak és kifejezések közelítőleg pontos értelmezésének megadása puszta szakmunka (a lexikográfia szakma), de a fölöttük lebegő asztráltest, ha tetszik a mentalitástörténeti lényeg, még a szó azaz a fogalom végleges kihűlése előtt megragadandó. Nézzük például a gebint. A gebin eléggé lebegő fogalom volt, a bérbeadás és a csalás között fújta a szél. „Szabadkasszás üzletnek” hívták – azt hiszem – hivatalosan, de be kell vallanom, a dolog lényegét nem értem. Jól lehetett vele keresni az biztos, egy olyan területen, ahol népgazdaság nem boldogult. Jellemző területe a vendéglátás volt, a „vendéglátóipari egységeket” alakították leginkább gebinné, a veszteségeseket. Leginkább kocsmákat, kisvendéglőket. A rendszer erősen csalásra ösztönzött, ha valaki meg akart élni félre kellet lépnie. Ha akarták, bármelyik gebinest megfoghatták, bebörtönözhették. És tették is időről-időre, hozzá tartozott a rendszerhez, ösztönző volt. Igen, ösztönző: a jó gebines munkára. Mert ugyan a gebines jól keresett – hajjaj, nagyon jól! – de mint a kaszinóban, csak egy biztos nyerő volt: az állam. A Népköztársaság. Összekacsintottak. A gebines szó a maga korában sötét aurát viselt; a vicclapok, kabarék, pártlapi szösszenetek állandó céltárgya volt, s az állampolgárok túlnyomó többsége bizony húzta az orrát hallatán. De járta a kocsmát. https://gondola.hu/cikkek/55151-Kadar_szotar.html -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2020-02-04 04:36:57 GMT) -------------------------------------------------- nem haszonbér, hanem haszonbérlet (a haszonbér az a DÍJ, amit a haszonbérletért fizetnek) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.