Limited Partner

French translation: associé(e) commanditaire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Limited (Corporate) Partner
French translation:associé(e) commanditaire
Entered by: Adrian MM.

18:53 Jan 26, 2020
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Investment Fund
English term or phrase: Limited Partner
The Management Company may, if it deems it appropriate and in the best interest of the Fund, offer co-investment opportunities in Portfolio Companies to Limited Partners as well as to third parties of strategic importance at legal and financial conditions which will not be more favorable than that of the Fund; it being specified that the Management Company will systematically favor the Fund and the Parallel Fund(s).
Yves Barry Ben
France
Local time: 09:38
associé(e) commanditaire
Explanation:
associée as a partner in the UK or USA/ Can. etc. may be a corporate or institutional investor as a société.

General partner with unlimited liability, but ultimately limited in its turn by being a limited company: associé(e) commandité(e).

PS This question seems inadvertently to have been posted about 5 times.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4associé(e) commanditaire
Adrian MM.
4 -1Investisseur en capital d'un fonds
Samuel Clarisse


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
limited partner
Investisseur en capital d'un fonds


Explanation:
https://www.chefdentreprise.com/Definitions-Glossaire/Limite...

Samuel Clarisse
France
Local time: 09:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: "Investisseur en capital d'un fonds" that's true, BUT that's not their defining characteristic - what makes them "limited" partners as opposed to "general" partners who ARE ALSO "Investisseur en capital d'un fonds"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
limited partner
associé(e) commanditaire


Explanation:
associée as a partner in the UK or USA/ Can. etc. may be a corporate or institutional investor as a société.

General partner with unlimited liability, but ultimately limited in its turn by being a limited company: associé(e) commandité(e).

PS This question seems inadvertently to have been posted about 5 times.


    Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/6792-limited-p...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
2 hrs
  -> Merci and thanks.

agree  Germaine: mais dans l'usage on voit plutôt "commanditaire(s)" (les "associés" commanditaires de la société en commandite simple sont plutôt des "actionnaires" dans la société en commandite par actions).
2 hrs
  -> Merci and thanks. Yes. You're right about the société en commandite (simple).

agree  erwan-l
6 hrs
  -> Thanks de novo et merci de nouveau!

agree  Cyril Tollari
15 hrs
  -> Merci de nouveau and thanks de novo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search