matters

Spanish translation: concepto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:matters
Spanish translation:concepto
Entered by: Mónica Algazi

12:28 Jan 24, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Other
English term or phrase: matters
The Service Fee for each Month shall be calculated and invoiced by the Supplier in the Relevant Currency within thirty (30) days of the end of that Month, such invoice to be accompanied by an adequate description of the matters to which it relates.

No sé cuál sería e término más adecuado. Se me ocurre "conceptos" pero no puedo encontrar la definición para respaldar la opción.

¡Gracias!
Carolina Marcote
Local time: 16:04
concepto
Explanation:
Sí, son honorarios por concepto de determinados servicios. Describir por concepto de qué se realizó la prestación.
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 16:04
Grading comment
ok, vamos con "concepto" entonces. Gracias a todos por confirmarlo! ¡Gracias, Mónica!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4concepto
Mónica Algazi
4puntos/servicios/asuntos
Sandra García Alonso
3asuntos
Nieva Sergio


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
asuntos


Explanation:
"Conceptos" también está bien.

Nieva Sergio
Spain
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias, Sergio!

Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
concepto


Explanation:
Sí, son honorarios por concepto de determinados servicios. Describir por concepto de qué se realizó la prestación.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 16:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 566
Grading comment
ok, vamos con "concepto" entonces. Gracias a todos por confirmarlo! ¡Gracias, Mónica!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patinba
34 mins
  -> Gracias y saludos, Pat.

agree  Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
  -> Gracias, Bea.

agree  Eugenia Martin
1 hr
  -> Gracias, Eugenia.

agree  Verónica Miota
3 hrs
  -> Gracias, Verónica.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puntos/servicios/asuntos


Explanation:
Hola de nuevo, Carolina.

Otras opciones en este contexto serían: "puntos/servicios"

Ejemplo de traducción:
La cuota de servicio de cada mes será calculada y facturada por el Proveedor en la moneda pertinente dentro de los treinta (30) días siguientes al final de ese mes, debiendo dicha factura ir acompañada de una descripción adecuada de los puntos/servicios/asuntos a los que se refiere.

Cuidado con el uso de las mayúsculas en tu contrato que sea consistente y correcto.

¡Mucha suerte!

Sandra García Alonso
Spain
Local time: 21:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias, Sandra!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search