GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:26 Jan 22, 2020 |
French to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / In medical report following car accident | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sue Davis France Local time: 10:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | no pleural or pericardial effusion |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
no pleural or pericardial effusion Explanation: ie no build up of fluid in the pleural or pericardial cavities which are "empty" -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2020-01-22 12:51:58 GMT) -------------------------------------------------- see here file:///C:/Users/sdavi/Desktop/Drainage_pleural.pdf Le drainage pleural est un des gestes techniques les plus fréquents dans la pratique quotidienne de réanimation ou en service urgence. Son but est la restauration de la vacuité pleurale lors d’épanchements pleuraux liquidiens ou aériques -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2020-01-22 13:17:43 GMT) -------------------------------------------------- sorry this is the right link https://sofia.medicalistes.fr/spip/IMG/pdf/Drainage_pleural.... -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2020-01-23 12:07:08 GMT) -------------------------------------------------- the aériques bit probably indicates absence of pneumothorax, you may wish to add that |
| ||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||
|
57 mins |
Reference Reference information: I think we can say pleuro-cardiac vacuity? Voilà ce que j’ai compris du site, qui suit : les poumons son dans un sac chacun, vous savez. Ces deux sacs constituent les laminæ ; entre les deux laminæ : Include a space which is nearly circular, the vacuity between these two laminæ is necessarily of that form - https://books.google.pt/books?id=2QYPAQAAIAAJ&pg=PA498&lpg=P... Alors que nous avons trouvé la traduction pour vacuité je pense que la traduction, vu que il y a un sac aussi qui enveloppe le cœur, sera pleuro-cardiac vacuity |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.