COUNTY COURT MONEY CLAIMS CENTRE

21:58 Jan 19, 2020
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Klagebegründung
English term or phrase: COUNTY COURT MONEY CLAIMS CENTRE
Dies ist gleich zu Beginn einer Klagebründung zu finden.

Zuerst die Klage Nr, dann

IN THE COUNTY COURT MONEY CLAIMS CENTRE

darunter

BETWEEN

und dann die Namen des Klägers und des Beklagten.

Wie würdet ihr diese Gerichtstelle oder Abteilung nennen?
Michaela Pschierer-Barnfather
United Kingdom
Local time: 05:12


Summary of answers provided
3Zentrale (Anlauf)stelle am Bezirksgericht für Geldforderungen
Expertlang
3(DEU) zentrale Mahnabteilung des Amtsgerichts (für Geldansprüche> CH&AT im Bezirks-handels-gericht)
Adrian MM.


Discussion entries: 2





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
county court money claims centre
Zentrale (Anlauf)stelle am Bezirksgericht für Geldforderungen


Explanation:
wäre mein Vorschlag

Expertlang
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
county court (first instance) - money claims centre
(DEU) zentrale Mahnabteilung des Amtsgerichts (für Geldansprüche> CH&AT im Bezirks-handels-gericht)


Explanation:
In Germany, these 'default summons' = (fast-track) debt recovery claims would be handled in an Amts- and not Landgericht plus, in Austria, they would approximate to Mahnklagen handled by the Handelsgericht des Bezirksgerichtes > cf. in Switzerland Mahnschulden (summary-judgement debts).

The County Court in England & Wales is acting here - in small and bigger money claims - as a court of first instance although, strictly, they ought be handled by the Magistrates' Court that deals with criminal cases in the main and select civil matters only e.g. alcohol licensing applications.

Example sentence(s):
  • DEU: Das Zentrale Mahngericht oder Gemeinsame Mahngericht ist die Abteilung eines Amtsgerichts, in der Mahnverfahren aus den Bezirken mehrerer Amtsgerichte bearbeitet werden. Diese Gerichte erlassen auf Antrag einen sog. Mahnbescheid

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german-to-english/accounting/95852...
    Reference: http://www.mahngerichte.de/de/antrag-auf-erlass-eines-mahnbe...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Keller: Das deutsche Mahngericht hört spätestens mit dem Vollstreckungsbescheid auf. Der britische CCMCC geht sehr viel weiter.
32 mins
  -> Jein!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search