sick with the certainty

Italian translation: Fermamente convito che/con la ferma certezza che...

12:14 Jan 18, 2020
English to Italian translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: sick with the certainty
I twisted sideways as something exploded on my right shoulder. Staggering back against the bulkhead, I saw a man stalking me with something that looked like a rolling pin. Behind him, others crowded through the doorway. The rolling pin flashed at me.
Sick with the certainty that I couldn't move fast enough, I tried to duck. There was a splintering impact over my head. For an instant I thought I had been brained, i tumbled to the deck as fragments of wood showered on me.

Quel sick with the certainty come lo tradurreste? Qualcosa come "con la sgradevole certezza che"?

Grazie
Grifone
Italy
Italian translation:Fermamente convito che/con la ferma certezza che...
Explanation:
"Be sick with sth" viene spesso usato con sostantivi come "worry, anxiety, fear" quasi come un accrescitivo per intendere "preoccupato da morire/preoccupatissimo". Controllando i riscontri sul web, mi sembra che sia questa la giusta interpretazione di tale espressione. (Ex: he felt sick with the certainty that something was wrong)

In questo caso con il sostantivo "certainty" opterei per "fermamente convinto che" o "con la ferma certezza che" se ritieni che questa costruzione si adatti meglio nel testo.

https://www.wordreference.com/enit/Sick with the certainty t...
https://www.google.com/search?rlz=1C1GCEA_enIT875IT875&sxsrf...
Selected response from:

Isabella Marcosano
Italy
Local time: 14:08
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1spaventato / terrorizzato dalla certezza / con la terribile certezza
martini
4Fermamente convito che/con la ferma certezza che...
Isabella Marcosano
4afflitto dalla certezza
Lisa Jane


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fermamente convito che/con la ferma certezza che...


Explanation:
"Be sick with sth" viene spesso usato con sostantivi come "worry, anxiety, fear" quasi come un accrescitivo per intendere "preoccupato da morire/preoccupatissimo". Controllando i riscontri sul web, mi sembra che sia questa la giusta interpretazione di tale espressione. (Ex: he felt sick with the certainty that something was wrong)

In questo caso con il sostantivo "certainty" opterei per "fermamente convinto che" o "con la ferma certezza che" se ritieni che questa costruzione si adatti meglio nel testo.

https://www.wordreference.com/enit/Sick with the certainty t...
https://www.google.com/search?rlz=1C1GCEA_enIT875IT875&sxsrf...

Isabella Marcosano
Italy
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
afflitto dalla certezza


Explanation:
Credo che qui sick sia usato per dare il senso di terrore/disperazione che prova il soggetto perchè sa di non essere in grado di evitare il colpo

Lisa Jane
Italy
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
spaventato / terrorizzato dalla certezza / con la terribile certezza


Explanation:
con la spaventosa certezza

martini
Italy
Local time: 14:08
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 2258

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  R. R.
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search