can be mistaken for

Spanish translation: puede confundirse con

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:can be mistaken for
Spanish translation:puede confundirse con
Entered by: sebaspedlp

14:37 Jan 12, 2020
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: can be mistaken for
Some children's products are protected by standards: baby carriers, changing units, safety barriers etc. However, some products, even if not intended specifically for children, may be mistaken for a toy and pose a risk to them. The European Commission makes sure children are protected. Our product Joint Vent is the only product Carriers Vent can be mistaken for. So, take necessary precautions ....The Commission requested from the European standardisation organisations to develop a new standard that was developed in 2014. Window blinds now need to either have no chords or they need to be equipped with a safety device...


nuestro Join Vent es el unico producto con el que se puede confundir el Carriers Vent....
no me parece muy natural decirlo de esa manera
sebaspedlp
Argentina
Local time: 02:03
puede confundirse con
Explanation:

Sin embargo, algunos productos, incluso si no han sido específicamente concebidos para niños, pueden confundirse con un juguete y suponer un riesgo para ellos. (...)


Para traducir la segunda parte sería interesante saber específicamente a qué se refiere con Joint Vent y Carriers Vent, para aclarar si el sentido de la frase es efectivamente el de que el Joint Vent es el único producto que puede confundirse con un Carriers Vent.
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 07:03
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4puede confundirse con
Chema Nieto Castañón
3es posible equivocarse con los dos productos
Tomasso


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
es posible equivocarse con los dos productos


Explanation:
hay posibilidad de equivocarse con los dos productos, Joint Vent es producto para ..............debidamente debe quedarse fuera de alcance de ninhos, y el otro Carriers Vents es producto para...................adultos (o el inverso )

Example sentence(s):
  • Es importante no equivocarse entre los do tipos de productos.
Tomasso
United States
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: muchas gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puede confundirse con


Explanation:

Sin embargo, algunos productos, incluso si no han sido específicamente concebidos para niños, pueden confundirse con un juguete y suponer un riesgo para ellos. (...)


Para traducir la segunda parte sería interesante saber específicamente a qué se refiere con Joint Vent y Carriers Vent, para aclarar si el sentido de la frase es efectivamente el de que el Joint Vent es el único producto que puede confundirse con un Carriers Vent.

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 07:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 553
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, la segunda parte le toco al otro grupo, en cuanto pueda lo pido y lo subo acá. Saludos

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search