GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:37 Jan 12, 2020 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chema Nieto Castañón Spain Local time: 07:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | puede confundirse con |
| ||
3 | es posible equivocarse con los dos productos |
|
es posible equivocarse con los dos productos Explanation: hay posibilidad de equivocarse con los dos productos, Joint Vent es producto para ..............debidamente debe quedarse fuera de alcance de ninhos, y el otro Carriers Vents es producto para...................adultos (o el inverso ) Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
puede confundirse con Explanation: Sin embargo, algunos productos, incluso si no han sido específicamente concebidos para niños, pueden confundirse con un juguete y suponer un riesgo para ellos. (...) Para traducir la segunda parte sería interesante saber específicamente a qué se refiere con Joint Vent y Carriers Vent, para aclarar si el sentido de la frase es efectivamente el de que el Joint Vent es el único producto que puede confundirse con un Carriers Vent. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.