11:04 Jan 12, 2020 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Untervollmacht eteilen. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Gebauer Spain Local time: 04:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | nombrar a un mandatario sustituto |
| ||
4 +1 | sustituir este poder |
| ||
4 +1 | otorgar / establecer subapoderamientos |
|
sustituir este poder Explanation: El apoderado está facultado para sustituir este poder. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
otorgar / establecer subapoderamientos Explanation: En el diccionario encontré la entrada "Untervollmacht erteilen" y el equivalente era "otorgar subapoderamientos". En un poder notarial español que tengo como texto paralelo también encontré que hablaban de "establecer subapoderamientos". El diccionario que usé es: Becher, H. J., y Schlüter-Ellner, C. (2015). Wörterbuch Recht und Wirtschaft. Deutsch - Spanisch . (6.ª ed.). Vol. 2. München: Beck. Saludos! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nombrar a un mandatario sustituto Explanation: Si tu traducción es para España, se traduciría así. Se refiere a la capacidad que existe de que el apoderado nombre a un sustituto. Esta figura se regula en el art. 1721 Código Civil de España. Generalmente existen restricciones a esta posibilidad, supongo que por eso se especifica en el documento que estás traduciendo. Reference: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Privado/cc.l4t9.htm... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.