GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:41 Jan 12, 2020 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Casellario | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: enrico paoletti France | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Avertissement |
|
Avertissement Explanation: Con un po' più di testo...sarebbe meglio! Magari "mise en garde" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.