10:46 Jan 8, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Verónica Miota Spain Local time: 08:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | muy depurado/sometido a continuas revisiones |
| ||
3 | estrictamente/altamente controlado // sujeto al máximo control |
|
muy depurado/sometido a continuas revisiones Explanation: Entiendo que podría referirse a algo así, que se trata de un recurso sometido a estrictos controles de revisión y por lo tanto su fiabilidad es elevada. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
estrictamente/altamente controlado // sujeto al máximo control Explanation: La traducción literal puede ser una buena opción invirtiendo los adjetivos. Opciones: "... es un recurso integral altamente controlado" "... es un recurso completo/exhaustivo y estrictamente controlado" Pero también se puede parafrasear un poco "... es un recurso integral/completo/exhaustivo sujeto al máximo control" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.