outsourcing vendor for...

Spanish translation: Subcontratas

19:54 Dec 29, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: outsourcing vendor for...
Contexto: Master Agreement for Customer Projects (Acuerdo marco para proyectos de clientes)

XXXX acts as an outsourcing vendor for various financial institutions, banks and other customers, or is one of the subcontractors to such outsourcing vendor. It uses YYY, among others, as a service provider. Accordingly, YYY provides various services, which XXXX uses to provide its services to its customers, or to customers of the respective prime contractor.

Básicamente presta servicios de software, hardware e Internet, ¿alguna opción mejor que "proveedor de subcontratación"? ¡Mil gracias!
Bernadette Mora
Spain
Local time: 19:27
Spanish translation:Subcontratas
Explanation:
Tal cual, dejando fuera "proveedor". O bien "proveedores y subcontratas". Parece ser un término más habitual en España.

No sé si puede encajarte bien en tu contexto pero por lo menos es otra opción viable.

Suerte y un saludo.

Selected response from:

Anna Queralt
Spain
Local time: 19:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Subcontratas
Anna Queralt
4Gestor de servicios externos
Sofia Bengoa
3proveedor de subcontratación
Juan Arturo Blackmore Zerón
Summary of reference entries provided
externalización
Luis M. Sosa

  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
proveedor de subcontratación


Explanation:
Sí. Así como lo tienes.

https://alfapeople.com/mx/como-seleccionar-el-proveedor-de-s...

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 12:27
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 184
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Subcontratas


Explanation:
Tal cual, dejando fuera "proveedor". O bien "proveedores y subcontratas". Parece ser un término más habitual en España.

No sé si puede encajarte bien en tu contexto pero por lo menos es otra opción viable.

Suerte y un saludo.



Anna Queralt
Spain
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gestor de servicios externos


Explanation:
O gestor de externalización. Según la categoría de su puesto o como lo designen en la empresa, puede ser un comercial también.

Sofia Bengoa
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 hrs
Reference: externalización

Reference information:
Según Fundéu este es el término que aplica, vale la pena considerarlo.


    https://www.fundeu.es/?s=outsourcing
Luis M. Sosa
Ecuador
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: ¡Muchísimas gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search