11:44 Dec 21, 2019 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eliza Hall United States Local time: 05:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | lead counsel |
| ||
3 | (UK) Case Lead Manager |
| ||
4 -1 | Middleman |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
(UK) Case Lead Manager Explanation: The ProZ weblink doesn't work and succession I take to mean probate & inheritance, rather than succession to a business (in a corporate context: the advantage of perpetual succession. Lead Counsel connotes that there is a Junior not necessarily younger) Counsel in litigation, esp. in the UK. (civil etc.) case manager is a court officer in the US and is also ambiguous in the UK e.g. at a pre-trial case management conference. Not too sure about a literal, albeit romantic translation as Master of the Affair. Example sentence(s):
Reference: http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/maître+de+... |
| |||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): -1
3 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|