curtains

Italian translation: Ancora non era calato il sipario sulla festa che... / Prima che calasse il sipario

00:12 Dec 18, 2019
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Slang terms related to drugs and sex
English term or phrase: curtains
A poem about a drug user. Words and phrases written in italics can be found in THE OXFORD DICTIONARY OF MODERN SLANG and other dictionaries.
The whole poem can be read and heard on YouTube:

https://www.youtube.com/watch?v=1L48gKvx77I&t=6s

Before the party was curtains for Toby
He got a blow job till he lost his breath
Then he got out and sat in the snow
He shit in his pants and froze to death
Jerzy CertTrans
United States
Local time: 15:02
Italian translation:Ancora non era calato il sipario sulla festa che... / Prima che calasse il sipario
Explanation:
Essendo una poesia, e trovandosi l'immagine corrispondente in italiano, tradurrei così.
Selected response from:

Alessandro Buontempo
Italy
Local time: 22:02
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1prima che la festa fosse finita
Gaetano Silvestri Campagnano
4 +1Ancora non era calato il sipario sulla festa che... / Prima che calasse il sipario
Alessandro Buontempo
4per Toby la festa era finita solo dopo che ...
martini
2fine
Helena Caruso


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fine


Explanation:
Should mean "end".


    https://idioms.thefreedictionary.com/curtains+for
Helena Caruso
Italy
Local time: 22:02
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prima che la festa fosse finita


Explanation:
"Before the party was curtains" = "Prima che la festa fosse finita"

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 22:02
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 290

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE
48 mins
  -> Grazie mille Eleonora
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per Toby la festa era finita solo dopo che ...


Explanation:
invertirei così, molto più scorrevole per una poesia

per Toby la festa era (ufficialmente) finita solo dopo che ...


martini
Italy
Local time: 22:02
Meets criteria
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  EleoE: In questo caso però userei il passato remoto: la festa finì solo dopo...
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ancora non era calato il sipario sulla festa che... / Prima che calasse il sipario


Explanation:
Essendo una poesia, e trovandosi l'immagine corrispondente in italiano, tradurrei così.

Alessandro Buontempo
Italy
Local time: 22:02
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search