burn-out area

Hungarian translation: gumimelegítő zóna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:burn-out area
Hungarian translation:gumimelegítő zóna
Entered by: Péter Tófalvi

23:09 Dec 17, 2019
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: burn-out area
„The drag strip area is approximately 1.2 km long in total, including staging areas, burn-out area, ¼ mile strip and deceleration length.”

Fordítási piszkozat:
”A gyorsulási versenypálya területe összesen körülbelül 1,2 km hosszt foglal magába, beleértve a karámokat, a leállósávokat, a ¼ mérföldes tényleges versenypályát és a lassító szakaszt.”
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 09:48
gumimelegítő zóna
Explanation:
Közben megtaláltam a magyar megfelelőt is.
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...
Ezen a linken egy PDF van, címe:
MNASZ Gyorsulási-Drag Országos Bajnokság
Drag Semi-Pro Nemzeti Kupa
Alapkiírás 2018
Ebben vannak ilyenek, hogy:
"Minden versenyző részére 1 gumimelegítés (burnout) engedélyezett. Ezen szabály megszegőit első alkalommal figyelmeztetésben részesíti versenyigazgató vagy helyettese, második alkalomtól az adott versenynapból történő kizárással sújtható.
- A gumimelegítő zónában tartózkodó versenyző-páros a gumimelegítés befejezése után, a rajtbíró jelére a pre-stage lámpáig gurul, ahol addig várakozik, míg a másik versenyző is eléri ezt a pozíciót. Miután az egyik autó beállt a pre stage-be a másik autónak legfeljebb 20 másodperce van ugyan erre."

"3.2.2 Gumimelegítő-zóna
A Rendezőnek lehetősége van a versenytávot megelőző pályatesten kordonnal elzárt módon gumimelegítő-zónát kialakítani. A gumimelegítő-zónába a versenyzők csak a rajtbíró (start marshall) vagy segítő sportbírójának engedélyével léphetnek be, miután az előző versenyző(páros) a rajtot elhagyta."

Ugyanitt megtalálható a pálya többi részének a neve is.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-12-18 03:44:05 GMT)
--------------------------------------------------

Itt egy másik is, ez 2019-es anyag:
http://www.westdragrace.com/wp-content/uploads/2019/04/Verse...
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 03:48
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1gumimelegítő zóna
Katalin Horváth McClure
Summary of reference entries provided
burn-out area, burn-out box
Katalin Horváth McClure

Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
gumimelegítő zóna


Explanation:
Közben megtaláltam a magyar megfelelőt is.
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...
Ezen a linken egy PDF van, címe:
MNASZ Gyorsulási-Drag Országos Bajnokság
Drag Semi-Pro Nemzeti Kupa
Alapkiírás 2018
Ebben vannak ilyenek, hogy:
"Minden versenyző részére 1 gumimelegítés (burnout) engedélyezett. Ezen szabály megszegőit első alkalommal figyelmeztetésben részesíti versenyigazgató vagy helyettese, második alkalomtól az adott versenynapból történő kizárással sújtható.
- A gumimelegítő zónában tartózkodó versenyző-páros a gumimelegítés befejezése után, a rajtbíró jelére a pre-stage lámpáig gurul, ahol addig várakozik, míg a másik versenyző is eléri ezt a pozíciót. Miután az egyik autó beállt a pre stage-be a másik autónak legfeljebb 20 másodperce van ugyan erre."

"3.2.2 Gumimelegítő-zóna
A Rendezőnek lehetősége van a versenytávot megelőző pályatesten kordonnal elzárt módon gumimelegítő-zónát kialakítani. A gumimelegítő-zónába a versenyzők csak a rajtbíró (start marshall) vagy segítő sportbírójának engedélyével léphetnek be, miután az előző versenyző(páros) a rajtot elhagyta."

Ugyanitt megtalálható a pálya többi részének a neve is.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-12-18 03:44:05 GMT)
--------------------------------------------------

Itt egy másik is, ez 2019-es anyag:
http://www.westdragrace.com/wp-content/uploads/2019/04/Verse...

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 03:48
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 84
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: burn-out area, burn-out box

Reference information:
A leállósáv biztosan nem jó.
A következőket ajánlom megnézni:
http://www.lucasoilraceway.com/fan-guide/drag-racing-101/
https://en.wikipedia.org/wiki/Burnout_(vehicle)

Katalin Horváth McClure
United States
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search