per il clima della campagna trasformata

English translation: for the climate of the campaign, transformed

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:per il clima della campagna trasformata
English translation:for the climate of the campaign, transformed
Entered by: Lara Barnett

21:15 Dec 16, 2019
Italian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / European politics in Britain
Italian term or phrase: per il clima della campagna trasformata
I have assumed that this is relating to the climate of the change campaign, or is climate being used more environmentally here? i.e. "climate-change campaign"?

Farage non porta a casa nemmeno un deputato ma è risultato decisivo per il clima della campagna trasformata, come ovvio, ma non ditelo a Corbyn, in un “referendum confermativo “.
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 10:57
for the climate of the campaign, transformed
Explanation:
No, no climate change reference at all...just an atmosphere, so used figuratively!

Trasformata/transformed refers to the campaign and follows on to the last part of the sentence ...into a "referendum confermativo"
Selected response from:

Lisa Jane
Italy
Local time: 11:57
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2for the climate of the campaign, transformed
Lisa Jane


Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
for the climate of the campaign, transformed


Explanation:
No, no climate change reference at all...just an atmosphere, so used figuratively!

Trasformata/transformed refers to the campaign and follows on to the last part of the sentence ...into a "referendum confermativo"

Lisa Jane
Italy
Local time: 11:57
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 496
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I think " which was transformed" might be better.
49 mins
  -> Thanks Phil!

agree  Michele Fauble
1 hr
  -> Thanks Michele!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search