16:03 Dec 14, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Viacheslav Silkin Russian Federation Local time: 04:49 | ||||
Grading comment
|
заключать то или РёРЅРѕРµ РјРёСЂРѕРІРѕРµ соглашение, соглашение РЅР° основании взаимных уступок или признавать какое Р±С‹ то РЅРё было судебное постановлеРExplanation: . -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2019-12-14 16:24:18 GMT) -------------------------------------------------- уау, как получилось! -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2019-12-14 16:27:05 GMT) -------------------------------------------------- заключать то или иное мировое соглашение, соглашение на основании взаимных уступок или признавать какое бы то ни было судебное постановление |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.