направить и обеспечить направление Банку письменного уведомления

English translation: send and ensure dispatch of written notice to the Bank

12:24 Dec 14, 2019
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: направить и обеспечить направление Банку письменного уведомления
... направить и обеспечить направление Банку письменного уведомления не позднее, чем за 10 (Десять) Рабочих дней до даты совершения каждой Разрешенной продажи (с раскрытием содержания и всех существенных условий указанной Разрешенной продажи);

to send or to cause to be sent to the Bank...
?
responder
Russian Federation
Local time: 05:18
English translation:send and ensure dispatch of written notice to the Bank
Explanation:
https://www.google.com/search?rlz=1C1BLWA_enUA730UA730&sxsrf...
Selected response from:

Eugene Ohotnikov
Ukraine
Grading comment
Thank you, Eugene!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2[shall] send or ensure servicing to the Bank of the notification in writing
Oleg Lozinskiy
5send and ensure dispatch of written notice to the Bank
Eugene Ohotnikov
4shall send, with confirmation, written notification to the Bank
David Knowles


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
[shall] send or ensure servicing to the Bank of the notification in writing


Explanation:
*

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 05:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 400

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
  -> Thank you, Frank!

agree  Nadyiia Derkach
4 hrs
  -> Thank you, Nadyiia!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shall send, with confirmation, written notification to the Bank


Explanation:
shall send by recorded delivery ??

David Knowles
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 359
Notes to answerer
Asker: David, "направить и обеспечить направление Банку" implies that [the Borrower] should send a notice to the Bank or instruct/direct someone else to do the same ("cause a notice to be sent", as I suggested), thus ensuring that the Bank is duly notified...

Asker: Yes, the Russian original is awkward, to say the least. If I use 'caused', I will definitely write OR.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
send and ensure dispatch of written notice to the Bank


Explanation:
https://www.google.com/search?rlz=1C1BLWA_enUA730UA730&sxsrf...

Eugene Ohotnikov
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, Eugene!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search