divorciados entre sí de sus primeras nupcias

02:09 Dec 14, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Autorización de viaje de un menor
Spanish term or phrase: divorciados entre sí de sus primeras nupcias
Buenas noches:

El documento se trata de una autorización para que un menor viaje fuera del país. Es de Argentina.
En la parte que menciona a los padres aparece la frase en cuestión "divorciados entre sí de sus primeras nupcias". Entiendo lo de "entre sí" porque ellos se casaron en primeras nupcias y se divorciaron después y no que ellos tenían otros cónyuges y se divorciaron de esos y después se casaron entre sí, por ejemplo. Esa parte entiendo que es "divorced to each other". Lo que me cuesta es como unirlo con "first wedlock" que sería "primeras nupcias". ¿Podría ser así?:

"Divorced to each other **from** first wedlock"?

Muchas gracias.
María Florencia Méndez
Local time: 00:41


Summary of answers provided
4(mutually) divorced from their first spouses
David Hollywood
4they (parents) divorced; first marriage for both parties
Yvonne Gallagher
3A and B divorced from their first marriage to each other (one another)
Ana Brause
3divorced from each other in their own first marriage (notarial: 'in their first nuptials')
Adrian MM.


Discussion entries: 7





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(mutually) divorced from their first spouses


Explanation:
I would say

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2019-12-14 02:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

people marry and split up they get married again and so on

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2019-12-14 02:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

or maybe just "spouse"

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-12-14 10:58:03 GMT)
--------------------------------------------------

ok and in light of your explanation I would simply say "divorced" and maybe put it in brackets if that fits your context

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-12-14 11:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

in this case, it's implicit that they're divorced from each other, so the "from each other" is redundant ...

David Hollywood
Local time: 00:41
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 1245
Notes to answerer
Asker: Thanks for your answer but the thing is that person A got married to person B. It was their first marriage for both of them ("between them"). Then they got divorced "from each other", there are no other spouses. I'm not sure if I'm making myself clear. Thanks!

Asker: When you say "divorced from their first spouses" for me it sounds as if we were talking about 4 people. But I might be wrong... The idea is that the "divorced from each other"... Thanks again

Asker: Thanks for your additional comments, but I think that "entre sí" or "from each other" is not implicit or redundant in this case, hence it is written. This is why: person A could have been married to person C and then got divorced. Person B could have been married to person D and then got divorced. It could have been person A and B first marriage and divorce but not "between them (peron A and B)". That's why it says "divorciados entre sí de sus primeras nupcias". In this case, person A got married to person B (first marriage for both of them) and they got divorced. The thing is that in the document the notary public makes explicit that it was their first marriage (to each other). I'm not sure if this is relevant and if I must keep it in English. I hope I am making myself clearer this time.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yvonne Gallagher: I agree with María that "divorced from their first spouses" inplies 4 people involved, not just 2
3 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A and B divorced from their first marriage to each other (one another)


Explanation:
¡Puede ser de ayuda!
Suerte y buen fin de semana,
Saludos,
Ana

Ana Brause
Local time: 00:41
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 508
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
divorced from each other in their own first marriage (notarial: 'in their first nuptials')


Explanation:
The Spanish could also be ambiguous. The couple with the child in question could have gone on to remarry or may not have.

The stock City of London notarial phraseology of 'in / pursuant to first nuptials' - cue: howls of English protest) could also appear non-native, whilst we need to bear in mind that some ProZ translators (e.g. Norwegian into Spanish or Italian into Spanish) use English as a 'bridging' or relay language when they draw a blank in the intended language direction.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-12-14 15:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

Asker: first response > that's how I understood the scenario. The 'primeras' leaves open re-marriage for either spouse, whereas 'en únicas nupcias' narrows or, rather, puts an end to the range of lifetime options:

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/certificates-d...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-12-14 16:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

If I say "in their own first marriage",is it understood that they got divorced "from each other",i.e. that it was their first marriage "between each other"?

Second response > from each other + in their *own* first marriage should make it clear, though 'from each other post-dissolution of their own marriage' would IMO make it even clearer, even if they had other spouses under a legal system that allowed polygamy.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-12-14 16:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

Third response or: in their first marriage and that had been to each other....


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/119...
    Reference: http://www.thefreedictionary.com/nuptials
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 574
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot! The issue here is not if they got married again or not (actually they didn't -at least yet) but that they are divorced, and it was the first marriage and the first divorce for both of them and between them. It's difficult to explain it, ha ha. But this helps me. Thanks again.

Asker: Yes, you are right! They can remarry as many times as they want. But here, it is a "description" of their current status. You have their names, ID numbers, dates of birth, address and marital status which is the description to this date: "divorciados entre sí de sus primeras nupcias" This might change in the future, but today it is like this. If I say "in their own first marriage",is it understood that they got divorced "from each other",i.e. that it was their first marriage "between each other"? At this point, I don't know if I'm making any sense... Tnanks againg for all your help!!!

Asker: oops, it should be "Thanks again"!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
they (parents) divorced; first marriage for both parties


Explanation:
OR

his parents/they divorced; it was the first marriage for both parties (or both of them)

I think there is no need to over-complicate this.
You have obviously understood the Spanish, only one couple (the parents), one marriage and one divorce involved.

"they divorced" means "from each other" so that is redundant

Also redundant is saying "in their own first marriage" (which doesn't really look idiomatic)

So there is no need to talk about other marriages or divorces since it's obvious there is none if you say "first marriage for both parties"



Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 04:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 142
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search