Os nubentes habilitaram-se perante este Cartório

English translation: bride and groom submitted all required (qualifying) documents to this Office

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Os nubentes habilitaram-se perante este Cartório
English translation:bride and groom submitted all required (qualifying) documents to this Office
Entered by: Mario Freitas

20:46 Dec 13, 2019
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / documentos de cartório
Portuguese term or phrase: Os nubentes habilitaram-se perante este Cartório
Trata-se de frase que aparece em uma certidão de casamento.
GRACINDA LEX
bride and groom submitted all required (qualifying) documents to this Office
Explanation:
Sugestão
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 10:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bride and groom submitted all required (qualifying) documents to this Office
Mario Freitas
4the couple (to be wed) (successfully) applied for a marriage license at this Office
Charles R. Castleberry
3Bride and groom were qualified before this Notary Office
Clauwolf
2The betrothed couple identified themselves - for eligibility to marry - to this Register Office
Adrian MM.


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bride and groom submitted all required (qualifying) documents to this Office


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 10:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 842

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Robertson
19 hrs
  -> Obrigado, Mark!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bride and groom were qualified before this Notary Office


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 10:49
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 299
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(Br) Os nubentes habilitaram-se perante este Cartório
The betrothed couple identified themselves - for eligibility to marry - to this Register Office


Explanation:
also: did duly identify themselves....

NB in the UK: (Weddings) Register and not a (Land or Companies etc.) Regitsry Office.

In this Brazilian (?) context, Cartório suggests a Register Office or Court Registry, rather than a Notary's Office.

ID requirements:

'Solteiro(a) brasileiro, maior de 18 anos

Documento de Identificação
Certidão de nascimento original

Solteiro(a) maior de 16 e menor de 18 anos

Documento de identificação
Certidão de nascimento original
Os pais com documentos de identificação, ou o
consentimento assinado com as firmas reconhecidas'



Example sentence(s):
  • Br: Casamentos (Artigos 1.511 e seguintes do Código Civil e Capítulo XVII das Normas de Serviço da Corregedoria Geral da Justiça do Estado de São Paulo. Em cartório Presidida pelo Juiz de Casamento na sede do Cartório

    Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/1236374-dar-di...
    Reference: http://cartoriosesp.com.br/registro-de-casamento/
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the couple (to be wed) (successfully) applied for a marriage license at this Office


Explanation:
As an alternative to Mario's precise answer, for the US

https://www.google.com.br/search?ei=hN70XfWjA9SvtAbJ2JGACA&q...

https://www.google.com.br/search?source=hp&ei=Bd_0XeDMNoKSsA...

https://www.google.com.br/search?source=hp&ei=FuX0XYrYH8O8tg...


Charles R. Castleberry
United States
Local time: 08:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 129
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search