20:43 Dec 12, 2019 |
|
German to Russian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Юридическое лицо, подлежащее внесению в торговый реестр |
| ||
3 +1 | коммерсант/предприниматель |
|
коммерсант/предприниматель Explanation: наверно, подразумевается, что является юр. лицом, но написанно именно так. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Юридическое лицо, подлежащее внесению в торговый реестр Explanation: Есть определенные параметры, после которого юрлицо подлежит внесению в торговый реестр и подпадает под действие торгового кодекса (это Kaufmann). До достижения этих параметров юрлицо или физлицо является Nichtkaufmann и его сделки регулируются гражданским кодексом. https://www.pfalz.ihk24.de/recht/handel-und-gewerbe/handelsrecht/kaufmann-1281738 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.