air foil bearing

Hungarian translation: ütközőfóliás légcsapágy

12:01 Dec 11, 2019
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: air foil bearing
Kedves Kollégák!

A fenti kifejezés fordításában kérnék segítséget.

https://www.aerzen.com/fileadmin/user_upload/02_documents/02...

Valamilyen légcsapágy lesz, a foil nem világos egészen.

Előre is köszönöm.
István Takács
Local time: 06:52
Hungarian translation:ütközőfóliás légcsapágy
Explanation:
Más írásmódja: air-foil bearing, és ez szerintem ugyanaz, mint a bumper foil air bearing. Levegő a kenő-csúszó anyag, és fólia az ütköző. A belinkelt anyagot végigolvasva és az ábrákkal együtt nézve, szerintem egyértelmű.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2019-12-13 02:11:55 GMT)
--------------------------------------------------

Többféleképp hivatkoznak ugyanarra a szerkezetre, a Wikipedia cikke is rámutatott erre. Mindkét esetben a levegő a csúszóanyag. Ha a nevében ott a "foil", akkor két fólia van, a top foil és a bumper foil, akkor is ha a nevéből kihagyják a bumper foilt. Az ábrák a kérdésben hivatkozott dokumentumban is világosan mutatják, és a Wikipedia-val összehasonlítva szerintem egyértelmű.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2019-12-13 02:14:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, arról a bizonyos "bump-style, and air-foil type" dologról, ez simán lehet egy másik nyelvről félrefordítás (például olyan nyelvről, amely többszörösen összetett szavakat imádja, vagy pont az ellenkezője, egy távolkeleti nyelvből, ahol viszont gyakori az összesűrítés, amit nem sikerült a legjobban kibontani).
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 00:52
Grading comment
A megrendelő szerint ez simán légcsapágy...hát ha neki úgy tetszik. :)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1légfóliás csapágy
Andras Szekany
4ütközőfóliás légcsapágy
Katalin Horváth McClure


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
légfóliás csapágy


Explanation:
benne van a megoldás az általad belinkelt anyagban a 2. oldalon - rajz - nézd meg

Andras Szekany
Hungary
Local time: 06:52
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 551

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Agnes Dabi: ez az elnevezés ismeretlen a magyar szaknyelvben
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ütközőfóliás légcsapágy


Explanation:
Más írásmódja: air-foil bearing, és ez szerintem ugyanaz, mint a bumper foil air bearing. Levegő a kenő-csúszó anyag, és fólia az ütköző. A belinkelt anyagot végigolvasva és az ábrákkal együtt nézve, szerintem egyértelmű.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2019-12-13 02:11:55 GMT)
--------------------------------------------------

Többféleképp hivatkoznak ugyanarra a szerkezetre, a Wikipedia cikke is rámutatott erre. Mindkét esetben a levegő a csúszóanyag. Ha a nevében ott a "foil", akkor két fólia van, a top foil és a bumper foil, akkor is ha a nevéből kihagyják a bumper foilt. Az ábrák a kérdésben hivatkozott dokumentumban is világosan mutatják, és a Wikipedia-val összehasonlítva szerintem egyértelmű.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2019-12-13 02:14:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, arról a bizonyos "bump-style, and air-foil type" dologról, ez simán lehet egy másik nyelvről félrefordítás (például olyan nyelvről, amely többszörösen összetett szavakat imádja, vagy pont az ellenkezője, egy távolkeleti nyelvből, ahol viszont gyakori az összesűrítés, amit nem sikerült a legjobban kibontani).

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 00:52
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 273
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
A megrendelő szerint ez simán légcsapágy...hát ha neki úgy tetszik. :)
Notes to answerer
Asker: A szöveg angolsága megkérdőjelezhető, és váltogatja az írásmódokat. Arra jutottam, hogy ez itt fóliás légcsapágy. A következők miatt: "Airfoil bearing is consists of top foil and bump foil." Tehát a szöveg szerint az airfoil bearing tartalmazza a két fóliát. A légcsapágy esetében (ha jól sejtem) a levegő a csúszó-kenőanyag. A bumper foil air bearing így nem szerepel a szövegben, helyette: "Radial and axial bearings shall be of the bump-style, and air-foil type."

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search