21:25 Dec 3, 2019 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Patricia Fierro, M. Sc. Ecuador Local time: 05:16 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | retroactive salaries |
| ||
4 | Mise à Pied |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
retroactive salaries Explanation: compensation, bonuses. MAP is probably a company name. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mise à Pied Explanation: Despite the very limited context, this could well have been "Mise à Pied". I'm posting for those who look at this entry in the future. -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2019-12-10 23:26:07 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- I am talking about the MAP part of course, not the entire phrase |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.