hollowed out

Italian translation: mi lasciavano come svuotata

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hollowed out
Italian translation:mi lasciavano come svuotata
Entered by: Giulia Gazzelloni

11:03 Nov 29, 2019
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: hollowed out
These smartly dressed voyeurs always left me feeling ***hollowed out***.

Si tratta della descrizione di una detenuta che riceve le visite di alcuni ispettori dell'"industria penitenziaria".

Vi lascio qualche proposta di traduzione, perché il significato di questa frase non mi è chiaro

Quei guardono ben vestiti mi mettevano addosso una gran tristezza.

Quei guardono ben vestiti mi facevano sentire svuotata di ogni energia.

Quei guardoni ben vestiti mi mettevano addosso un gran senso di vuoto.
Giulia Gazzelloni
France
Local time: 16:46
mi lasciavano svuotata
Explanation:
le visite di quei signori la lasciavano svuotata - di energia, di sentimenti, di speranza, ognuno è libero di intendere quello che vuole
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 16:46
Grading comment
Grazie, aggiungerei "come".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4mi lasciavano sempre un gran senso di vuoto / una grande sensazione di vuoto / un gran vuoto dentro
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +4mi lasciavano svuotata
AdamiAkaPataflo
3mi consegnavano il nulla
MariaGrazia Pizzoli


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
mi lasciavano sempre un gran senso di vuoto / una grande sensazione di vuoto / un gran vuoto dentro


Explanation:
Preferisco la tua terza ipotesi, nelle sue diverse possibili varianti.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 290

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberta Broccoletti
1 hr
  -> Grazie mille Roberta

agree  P.L.F. Persio: Ciao Geatano, no, non farlo! Odio quell'orribile nome, suona peggio di un insulto! :/ Tu sei sempre 'nu babà.
4 hrs
  -> Ciao e Grazie mille. Da quanto tempo! Se posso, la prossima volta ti chiamo con il vero nome, visto che non usi più il vecchio pseudonimo. :-) / Troppo buona! / Se sei d'accordo, allora, ti chiamerò, come sempre, semplicemente "Miss". :-)

agree  Cristina Antonac
8 days
  -> Grazie mille Cristina

agree  Veronica Andresini
10 days
  -> Grazie mille Veronica
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
mi lasciavano svuotata


Explanation:
le visite di quei signori la lasciavano svuotata - di energia, di sentimenti, di speranza, ognuno è libero di intendere quello che vuole

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 16:46
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 312
Grading comment
Grazie, aggiungerei "come".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
1 hr
  -> grazie, chupi'! :-)

agree  Françoise Vogel
2 hrs
  -> cip cip, grazie! :-)

agree  Barbara Carrara
2 hrs
  -> grazioloni, bignolissima! :-)

agree  P.L.F. Persio
3 hrs
  -> arrigrazie, regina di Persio ;-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mi consegnavano il nulla


Explanation:
da conntrollare nel contesto. Ovvero. non mi dicevano niente oppure mi nullificavano

MariaGrazia Pizzoli
Local time: 16:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search