spoil distance

Polish translation: odległość urobku (od krawędzi wykopu)

23:47 Nov 28, 2019
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: spoil distance
The OSHA regulation identifies the following types of test equipment and several methods to be used for evaluation of soil types:

Visual test is a qualitative evaluation of conditions around the site. In a visual test, the entire excavation site is observed, including the soil adjacent to the site and the soil being excavated. If the soil remains in clumps, it is cohesive; if it appears to be coarse-grained sand or gravel, it is considered granular. The evaluator shall also check for any signs of vibration.

During a visual test, the evaluator should check for crack-line openings along failure zones that would potentially indicate tension cracks. Evaluator should also look for existing utilities that indicate that the soil has previously been disturbed, and observe the open side of the excavation for indications of layered geologic structuring.

The evaluator should also look for signs of bulging, boiling or sluffing, as well as for signs of surface water seeping from the sides of the excavation or from the existing water table. If there is standing water in the cut, the evaluator shall check for quick conditions. In addition, the area adjacent to the excavation shall be checked for signs of foundations or other intrusions into the failure zone and the evaluator should check for surcharging and the spoil distance from the edge of the excavation.
Darius Saczuk
United States
Local time: 14:44
Polish translation:odległość urobku (od krawędzi wykopu)
Explanation:
§ 154. Zakazy dotyczące składowania urobków i materiałów
Składowanie urobku, materiałów i wyrobów jest zabronione:

1) w odległości mniejszej niż 0,6 m od krawędzi wykopu, jeżeli ściany wykopu są obudowane oraz jeżeli obciążenie urobku jest przewidziane w doborze obudowy;
2) w strefie klina naturalnego odłamu gruntu, jeżeli ściany wykopu nie są obudowane.

https://www.arslege.pl/rozporzadzenie-ministra-infrastruktur...
Selected response from:

geopiet
Grading comment
Thank you, Geopiet.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3odległość urobku (od krawędzi wykopu)
geopiet


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spoil distance (from the edge of the excavation)
odległość urobku (od krawędzi wykopu)


Explanation:
§ 154. Zakazy dotyczące składowania urobków i materiałów
Składowanie urobku, materiałów i wyrobów jest zabronione:

1) w odległości mniejszej niż 0,6 m od krawędzi wykopu, jeżeli ściany wykopu są obudowane oraz jeżeli obciążenie urobku jest przewidziane w doborze obudowy;
2) w strefie klina naturalnego odłamu gruntu, jeżeli ściany wykopu nie są obudowane.

https://www.arslege.pl/rozporzadzenie-ministra-infrastruktur...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 440
Grading comment
Thank you, Geopiet.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search