20:38 Nov 25, 2019
Yes. The point is that, as David suggests, el servicio de urgencias al que alude "la guardia" need not be a hospital ER; it could also be a primary care / walk-in center where "urgencias" -"on the spot" medical attention with no previous appointment- are assessed by a medical team. I am not sure how to convey this broad idea in English. We call it "atención urgente" both at hospital and at primary care centers (servicio de urgencias de atención primaria / servicio de urgencias hospitalarias). Ingreso en guardia conveys thus that the report is an "emergency care report", but wonder if in English this expression would be used in a walk-in center... Anyhow, the OP states this is a "long hospital report" so it must refer to an ER (emergency department) admission report. Maybe then ED report? |