14:48 Nov 25, 2019 |
English to Romanian translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / Subtitle for TED/Amara: A love story for the coral reef crisis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: adami Romania Local time: 06:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | o ținută pentru ”vârsta de mijloc” |
| ||
4 | tinuta corecta |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
A juvenile outfit, an intermediate getup, and a terminal look. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
tinuta corecta Explanation: As zice o "tinuta corecta". In sensul de medie, nici foarte gandita, nici neglijenta. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
o ținută pentru ”vârsta de mijloc” Explanation: Conform analogiei cu o divă. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs |
Reference: A juvenile outfit, an intermediate getup, and a terminal look. Reference information: Scuzați intervenția într-un cerc mult mai avizat într-ale garderobelor, dar perspectiva „out of the box” a unui inginer poate fi utilă: cei doi termeni supuși discuției trebuie priviți în contextul de ansamblu al frazei, caz în care aș vota mai degrabă ceva de genul primului termen propus aici, rezultând o formulare de genul: O ținută tinerească, o îmbrăcăminte pentru vârsta mijlocie și un aspect mai bătrânesc. Sau ceva de genul, funcție de vocabularul în materie de lumea modei al „autorului”, motiv pentru care mă limitez la a supune atenției această perspectivă, fără pretenții de a oferi răspunsuri... -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2019-11-25 21:05:38 GMT) -------------------------------------------------- sau, ca variantă pentru final „o costumație cu aer mai bătrânesc”... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|