13:42 Nov 15, 2019 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Other / expresion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sina Salehi Germany Local time: 10:21 | ||||||
Grading comment
|
که ان را اثر مخصوص/مختص مالک نامیده اند Explanation: - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
بنام اثر مخصوص مالکیت Explanation: این اثر بخاطر مالکیت است |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
به عنوان تاًثیر مختص به مالکیت انحصاری Explanation: proprietary مالکیت انحصاری یا اختصاصی named به عنوان effect تاًثیر، اثر |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
موسوم به اثر خاص مالکیت/مالکانه Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.