information judiciaire

German translation: Ermittlungsverfahren (unter Leitung des Ermittlungsrichters)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:information judiciaire
German translation:Ermittlungsverfahren (unter Leitung des Ermittlungsrichters)
Entered by: WMOhlert

09:25 Nov 12, 2019
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Staatsanwaltschaft
French term or phrase: information judiciaire
Ich frage mich, ob es einen Unterschied zwischen "enquête préliminaire" und "information judiciaire" gibt?
Meine Recherchen konnten mich nicht erleuchten.

Z.B. hier:
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F1456

Und laut EUR-Lex wird "information judiciaire" als "gerichtliches Ermittlungsverfahren" deklariert.
Im Zusammenhang mit meinem Text ist dies auch nachvollziehbar- aber ich grüble über den kleinen aber feinen Unterschied zwischen den beiden Ausdrücken, wenn es den überhaupt gibt ....

Danke!
Waltraud
WMOhlert
Germany
Local time: 18:04
Ermittlungsverfahren (unter Leitung des Ermittlungsrichters)
Explanation:
Oder kürzer "gerichtliches Ermittlungsverfahren".
S. Diskussion + herzliche Grüße!
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 18:04
Grading comment
Danke!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Ermittlungsverfahren (unter Leitung des Ermittlungsrichters)
Schtroumpf


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ermittlungsverfahren (unter Leitung des Ermittlungsrichters)


Explanation:
Oder kürzer "gerichtliches Ermittlungsverfahren".
S. Diskussion + herzliche Grüße!

Schtroumpf
Local time: 18:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 487
Grading comment
Danke!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
5 mins
  -> Vielen Dank, Gisela!

agree  Michael Confais (X)
56 mins
  -> Vielen Dank, Michael!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search