shooting girdle irradiation

Italian translation: con dolore irradiato lancinante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shooting girdle irradiation
Italian translation:con dolore irradiato lancinante
Entered by: Marta Bertolo

13:30 Nov 2, 2019
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: shooting girdle irradiation
Salve a tutti. Sto frequentando un Master in traduzione settoriale e sto incontrando difficoltà con la traduzione che mi è stata assegnata questa settimana. Si tratta di un testo medico. Vi riporto il paragrafo in questione:

D8D9 EXTRADURAL TUMOUR
Clinical evolution: three years (she underwent mastectomy at the age of 64). Before being admitted into hospital she suffered initial dorsolumbar pain which became intractable in a few months with shooting girdle irradiation in the lower thoracic region just above the umbilical line, interspersed with paraesthesias.

La mia traduzione:

TUMORE EXTRADURALE DELLE VERTEBRE D8-D9
Evoluzione clinica: tre anni (ha subito una mastectomia all'età di 64 anni). Prima di essere ricoverata in ospedale accusava un dolore nella parte iniziale dell'area dorso-lombare, che è diventato incurabile in pochi mesi erogando irridiazione nella cintura nella regione toracica inferiore appena sopra la linea ombelicale, intervallato da parestesie.

Ho molti dubbi, soprattutto riguardo "shooting girdle irradiation". Ringrazio fin d'ora chi potrà aiutarmi.
Marta Bertolo
Canada
Local time: 09:55
con dolore irradiato lancinante
Explanation:
"shooting", qui, non è il gerundio di "to shoot", bensì l'aggettivo che significa lancinante, che trafigge.
Online trovi molti riferimenti autorevoli a "dolore irradiato lancinante".
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 15:55
Grading comment
Grazie Laura, la tua spiegazione mi è stata molto d’aiuto. La docente ha suggerito di tradurre “shooting girdle irradiation” con “irradiazioni” per evitare ripetizioni (la parola “dolore” che si trova anche nella frase precedente) ma la tua traduzione è senz’altro corretta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1con dolore irradiato lancinante
Laura Gentili
Summary of reference entries provided
Stessa domanda a quasi tre anni di distanza
Luigi Argentino

Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
con dolore irradiato lancinante


Explanation:
"shooting", qui, non è il gerundio di "to shoot", bensì l'aggettivo che significa lancinante, che trafigge.
Online trovi molti riferimenti autorevoli a "dolore irradiato lancinante".

Laura Gentili
Italy
Local time: 15:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 735
Grading comment
Grazie Laura, la tua spiegazione mi è stata molto d’aiuto. La docente ha suggerito di tradurre “shooting girdle irradiation” con “irradiazioni” per evitare ripetizioni (la parola “dolore” che si trova anche nella frase precedente) ma la tua traduzione è senz’altro corretta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Stessa domanda a quasi tre anni di distanza

Reference information:
Curiosa coincidenza:

https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/medical-genera...

Luigi Argentino
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 237
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search