stałoobjawowy

English translation: persistent

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:stałoobjawowy
English translation:persistent
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

10:52 Oct 31, 2019
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Polish term or phrase: stałoobjawowy
przykładowo w odniesieniu do zespołu cieśni nadgarstka
lolkamw
Poland
Local time: 11:03
persistent
Explanation:
As opposed to recurrent.

In most cases of recurrent and persistent carpal tunnel syndrome, the cause is incomplete release of the transverse carpal ligament, perineural fibrosis, or a combination of these 2 entities.
https://www.hand.theclinics.com/article/S0749-0712(13)00039-...

Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 05:03
Grading comment
Bardzo dziekuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1persistent
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3chronic
Kamila Ołtarzewska


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chronic


Explanation:
ailing - cierpiacy...

Kamila Ołtarzewska
Poland
Local time: 11:03
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za pomoc.

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
persistent


Explanation:
As opposed to recurrent.

In most cases of recurrent and persistent carpal tunnel syndrome, the cause is incomplete release of the transverse carpal ligament, perineural fibrosis, or a combination of these 2 entities.
https://www.hand.theclinics.com/article/S0749-0712(13)00039-...



Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 05:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 119
Grading comment
Bardzo dziekuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcin Pustkowski: It the context provided it's a better choice.
1 hr
  -> Dziękuję Marcinie i pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search