pushing

Portuguese translation: levantando

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pushing
Portuguese translation:levantando
Entered by: Ulisses Pasmadjian

12:49 Oct 30, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: pushing
"The CIA got you pushing too many pencils?"

É para a tradução desse diálogo:

https://www.youtube.com/watch?v=-qIF2cEzoYw

Obrigado!
maucet
Brazil
Local time: 23:06
levantando
Explanation:
É uma expressão idiomática. O personagem de Schwarzenegger ironiza a pouca força do seu colega na queda de braço, fazendo refrerência ao trabalho do colega na CIA como um trabalho burocrático, de "levantar canetas" como se fosse um exercício de alterofilismo.
Selected response from:

Ulisses Pasmadjian
Argentina
Local time: 23:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Trabalho burocrático
Eduan Moraes
4 +3levantando
Ulisses Pasmadjian
4Você não faz nada na CIA e está ficando fraco?
Michael Lourenço Leite
3levantar
Fausto Machado Tiemann
2(pôs você) a trabalhar (muito)(só) nas papeladas
Ana Vozone


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Trabalho burocrático


Explanation:
CIA got you pushing too many pencils?
A CIA dando a você muitos trabalhos burocráticos? (tom de ironia)
é uma forma informal de falar que você fez apenas trabalhos que não exigem esforço físico ou seja no escritório como foi dito no trecho do filme pelo contexto.

Eduan Moraes
Brazil
Local time: 23:06
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marcoskalten
6 mins

agree  Matheus Chaud: https://www.lexico.com/en/definition/pen_pusher ::: pen-pusher = A person with a clerical job involving a lot of tedious and repetitive paperwork
1 hr

agree  Sueli Astrini
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
levantando


Explanation:
É uma expressão idiomática. O personagem de Schwarzenegger ironiza a pouca força do seu colega na queda de braço, fazendo refrerência ao trabalho do colega na CIA como um trabalho burocrático, de "levantar canetas" como se fosse um exercício de alterofilismo.

Ulisses Pasmadjian
Argentina
Local time: 23:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fausto Machado Tiemann: Ah, vc respondeu antes. Exatamente!
3 mins
  -> Obrigado, Fausto!

agree  Cristina Mantovani: Levantamento de lápis:)
17 mins
  -> Yes! Obrigado, Cristina! Pensei em lápis e terminei escrevendo "caneta". Obrigado pela correção.

agree  Clauwolf
1 hr
  -> Obrigado, Clauwolf!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
levantar


Explanation:
"A CIA tem feito você levantar muito lápis?"

Em vez de levantar peso, fica no escritório. Acho que daria e ficaria compreensível, não?

Fausto Machado Tiemann
Brazil
Local time: 23:06
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Você não faz nada na CIA e está ficando fraco?


Explanation:
Sugestão tentando resgatar o sentido do original.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2019-10-30 13:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

É uma expressão idiomática, portanto, o ideal é traduzi-la toda.

https://forum.wordreference.com/threads/push-too-many-pencil...


In America, that same type of person is called a pencil-pusher.

That's someone who has a desk job/bureaucratic job and doesn't do much "real" work, in the eyes of other people.

The phrase in the OP is a reference to that but not a famous phrase in its own right.

Michael Lourenço Leite
Brazil
Local time: 23:06
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(got you) pushing too many pencils
(pôs você) a trabalhar (muito)(só) nas papeladas


Explanation:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/pencil pusher

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/pencil-...

https://idioms.thefreedictionary.com/a pencil pusher

Ana Vozone
Local time: 03:06
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search