GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:55 Oct 25, 2019 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Clauwolf Local time: 17:41 | ||||||
Grading comment
|
terminaram/completaram o treinamento operacional e de utilização segura... Explanation: :) Tive que dar um chega pra lá no texto |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
completou o treinamento de operação segura Explanation: Eu concordo que a vírgula está mal posicionada. Assim, deixo minha sugestão. Example sentence(s):
Reference: http://grupomednet.com.br/solucoes/treinamentos-em-medicina-... Reference: http://www.projetecno.eng.br/operacao-segura-de-maquinas-e-e... |
| |||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|