restraints

Spanish translation: dispositivo / sistema de sujeción

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:restraints
Spanish translation:dispositivo / sistema de sujeción
Entered by: Joseph Tein

06:07 Oct 24, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / medidas de seguridad en el tribunal
English term or phrase: restraints
In an order covering various types of hearing and conditions of release for a defendant, we have these two sentences:

"The Court has considered the issue of restraints being worn in the courtroom and no objection has been raised."
"The defendant is in custody and has objected to wearing restraints in the courtroom."

¿Cómo puedo decir "restraints" en estos casos? Se trata no solo de esposas pero de restricción de las piernas también.

Wikipedia lo dice de esta manera: "As a safeguard against escape, prisoners are routinely placed in physical restraints for transport. Most prisoners will have to wear at least handcuffs as a minimum restraint. Often, a belly chain is added so that the prisoner's hands are shackled to the waist. The additional precaution of leg irons may also be taken .... When a prisoner is shackled at his or her hands, legs, and around his or her waist, this is commonly known as being placed in "full restraints".

Mil gracias por su ayuda.
Joseph Tein
United States
Local time: 06:37
sistema de retención
Explanation:
El portal de terminología de las instituciones europeas, IATE, propone este término para traducir restraint y lo califica de "reliable". También dispones de las alternativas arnés y sistema de sujeción.
Selected response from:

Eduard Urgell
Spain
Local time: 15:37
Grading comment
Hola Eduard. Muchas gracias por tu sugerencia. He usado "dispositivos de sujeción" en la traducción. Una colega me lo ha sugerido, y la tuya es la respuesta que más coincide con esta opción.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1sistema de retención
Eduard Urgell
5 +1medios para inmovilizar
Yudith Madrazo
5sistemas de coerción física
Eugenia Martin
3maniatado
Juan Arturo Blackmore Zerón
3dispositivo de seguridad
Mónica Algazi


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sistema de retención


Explanation:
El portal de terminología de las instituciones europeas, IATE, propone este término para traducir restraint y lo califica de "reliable". También dispones de las alternativas arnés y sistema de sujeción.


    https://iate.europa.eu/search/standard/result/1571898852142/1
Eduard Urgell
Spain
Local time: 15:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hola Eduard. Muchas gracias por tu sugerencia. He usado "dispositivos de sujeción" en la traducción. Una colega me lo ha sugerido, y la tuya es la respuesta que más coincide con esta opción.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gurvitch Dutès: De acuerdo
7 days
  -> ¡Gracias, Gurvitch!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sistemas de coerción física


Explanation:
Directiva (UE) 2016/343:
"El Artículo 5 de la Directiva obliga a los Estados miembros a garantizar que los sospechoso y acusados no sean presentados como culpables, ante los tribunales o el público, mediante el uso de medios de coerción física".

"“Las autoridades competentes deben abstenerse de presentar a los sospechosos o acusados como culpables, ante los órganos jurisdiccionales o el público, mediante el uso de medios de coerción física como esposas, cabinas de cristal, jaulas y grilletes, a menos que esos medios sean necesarios en casos específicos…”.

Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC):
"Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos (Reglas Mandela)
Regla 47
(1): Se prohibirá el empleo de cadenas, grilletes y otros instrumentos de coerción física que por su naturaleza sean degradantes o causen dolor.
(2): Otros instrumentos de coerción física solo podrán ser utilizados cuando la ley los autorice y en los siguientes casos:
(a) como medida de precaución contra la evasión durante un traslado, siempre que sean retirados en el momento en que el recluso comparezca ante una autoridad judicial o administrativa."


    https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/PDF/?uri=CELEX:32016L0343&from=ES
    https://www.unodc.org/documents/ropan/Manual_de_seguridad_diagramado_final.pdf
Eugenia Martin
Spain
Local time: 15:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
medios para inmovilizar


Explanation:
Puede traducirse como medios para inmovilizar al prisionero, lo cual incluye ataduras para las manos y los pies o cualquier otro recurso.


    Reference: http://https://www.merriam-webster.com/dictionary/restraint
Yudith Madrazo
Cuba
Local time: 09:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maniatado


Explanation:
... quizá también restringido o atado/asegurado de las piernas y/o pies.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 08:37
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 266
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dispositivo de seguridad


Explanation:
Pueden ser grilletes, o bien algún dispositivo electrónico como, por ejemplo, tobillera.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2019-10-24 23:05:26 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Joseph, En ese caso, seguramente son grilletes, pero "dispositivo de seguridad" funcionaría como término genérico, ¿no?

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1438
Notes to answerer
Asker: Hola Mónica, muchas gracias por tu respuesta. Pero en este caso no puede ser un dispositivo electrónico, tiene que ser algo que no le permite al detenido huir o agredir a alguien.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search