زیرآبی رفتن

English translation: to be a double-dealer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:زیرآبی رفتن
English translation:to be a double-dealer
Entered by: Marzieh Izadi

09:15 Oct 17, 2019
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Other
Persian (Farsi) term or phrase: زیرآبی رفتن
در متن عمومی برای مخاطب عام چه معادلی مناسب است؟
Parham Sadeqi Javid
Iran
to be a double-dealer
Explanation:
to act / behave covertly

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-17 10:55:01 GMT)
--------------------------------------------------

double-dealing


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-17 11:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

زیرآبی رفتن
در فارسی یعنی خیانت به فرد یا جمع. این لینک رو چک کنید
http://www.yanichi.com/node/419
Double-dealing
a person who says one thing and does another
someone who betrays under the guise of friendship
هم در انگلیسی همین معنا رو دارد. این لینک رو چک نید
https://www.vocabulary.com/dictionary/double-dealer


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-17 11:02:02 GMT)
--------------------------------------------------

double-dealing
acting in bad faith; deception by pretending to entertain one set of intentions while acting under the influence of another
این لینک رو لطفا چک کنید:
https://www.vocabulary.com/dictionary/double-dealing

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-17 11:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

practice double-dealing
the act or practice of doing the opposite of what one pretends to do
https://www.yourdictionary.com/double-dealing
Selected response from:

Marzieh Izadi
Local time: 12:27
Grading comment
ممنون از وقتی که گذاشتید
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5to be a double-dealer
Marzieh Izadi
5covert behavior/ behaving covertly
Ali Sharifi
5To be duplicitous
Mokhtar Jamalpur
5pull the rug (out) from under somebody’s feet
Mona Haghighat


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
to be a double-dealer


Explanation:
to act / behave covertly

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-17 10:55:01 GMT)
--------------------------------------------------

double-dealing


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-17 11:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

زیرآبی رفتن
در فارسی یعنی خیانت به فرد یا جمع. این لینک رو چک کنید
http://www.yanichi.com/node/419
Double-dealing
a person who says one thing and does another
someone who betrays under the guise of friendship
هم در انگلیسی همین معنا رو دارد. این لینک رو چک نید
https://www.vocabulary.com/dictionary/double-dealer


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-17 11:02:02 GMT)
--------------------------------------------------

double-dealing
acting in bad faith; deception by pretending to entertain one set of intentions while acting under the influence of another
این لینک رو لطفا چک کنید:
https://www.vocabulary.com/dictionary/double-dealing

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-17 11:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

practice double-dealing
the act or practice of doing the opposite of what one pretends to do
https://www.yourdictionary.com/double-dealing

Marzieh Izadi
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 28
Grading comment
ممنون از وقتی که گذاشتید
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
covert behavior/ behaving covertly


Explanation:
Covert
به معنی پوشیده و سر بسته طوری که کسی چیزی از آن نفهمد، مخفیانه

Ali Sharifi
United States
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
To be duplicitous


Explanation:
در فارسی زیر آبی رفتن یعنی دو رو بودن.

معادل زیر هم مناسب است:
To act in an underhand way

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-10-17 11:31:25 GMT)
--------------------------------------------------

To be a phoney.

Mokhtar Jamalpur
Iran
Local time: 13:57
Native speaker of: Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pull the rug (out) from under somebody’s feet


Explanation:
https://www.ldoceonline.com/dictionary/pull-the-rug-out-from...

Mona Haghighat
Iran
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search