GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:37 Oct 14, 2019 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Tribunal Económico-Administrativo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Kreutzer Spain Local time: 19:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Datum Einreichung / Datum Eingang |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Datum Einreichung / Datum Eingang Explanation: Hier bi ich mir nicht sicher, aber es könnte Folgendes sein: Einreichung einer Klage in einem "Juzgado de Guardia", oder einer anderen, nicht direkt zuständigen Stelle, anschließend "Reparto" und schließlich "Entrada" beim zuständigen Gericht. Niveau meiner Antwort: especulativo |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.