no more than 24” on center

French translation: avec un entraxe maximum de 60 cm (24'')

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:no more than 24” on center
French translation:avec un entraxe maximum de 60 cm (24'')
Entered by: FX Fraipont (X)

15:56 Oct 11, 2019
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Tuiles et bardeaux
English term or phrase: no more than 24” on center
Counter Battens and Battens:
Use counter battens when installing over an irregular surface or skip/spaced sheathing.
Position 1 x 4 counter battens over the framing members (or no more than 24” on center) and secure using a minimum 16d common nail or equivalent into rafters or through sheathing 7” on center.
Marilyn D.
France
Local time: 12:15
avec un entraxe maximum de 60 cm (24'')
Explanation:
"Domestic roof construction - Wikipedia
https://en.wikipedia.org › wiki › Domestic_roof_construction
Domestic roof construction is the framing and roof covering which is found on most detached ... The United States still uses imperial units of measurement and framing members are typically spaced sixteen or twenty-four inches apart. The roof ..."
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 12:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2avec un entraxe maximum de 60 cm (24'')
FX Fraipont (X)
Summary of reference entries provided
Intro - Association des Maîtres Couvreurs du Québec
Laurie Bennett

  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
avec un entraxe maximum de 60 cm (24'')


Explanation:
"Domestic roof construction - Wikipedia
https://en.wikipedia.org › wiki › Domestic_roof_construction
Domestic roof construction is the framing and roof covering which is found on most detached ... The United States still uses imperial units of measurement and framing members are typically spaced sixteen or twenty-four inches apart. The roof ..."

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 12:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1816

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
40 mins

agree  Laurie Bennett: D'autres références : https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?l...
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 7 hrs
Reference: Intro - Association des Maîtres Couvreurs du Québec

Reference information:
Voici une ressource de plus, concernant les unités (je n'avais pas assez d'espace dans le commentaire ajouté à la réponse de GILOU) :

http://www.amcq.qc.ca/wp-content/uploads/2017/11/AMCQ_INTRO-...


    Reference: http://www.amcq.qc.ca/wp-content/uploads/2017/11/AMCQ_INTRO-...
Laurie Bennett
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search