12:24 Oct 9, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Other / cookware | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nathalie Fernández Spain Local time: 06:51 | ||||
Grading comment
|
fuente de horno/cazuela Explanation: Según las explicaciones de las referencias que indico más abajo, yo diría: stew span = cazuela casserole = fuente de horno As previously noted, a distinction can be made between casseroles and stews: stewing is a cooking process whereby heat is applied to the bottom of the cooking vessel (typically over a fire or on a stove), whereas casserole is generally baked in an oven, where heat circulates all around the cooking vessel. Similarly compared, casseroles may be cooked covered or uncovered, while braises are typically covered to prevent evaporation. Ref: https://en.wikipedia.org/wiki/Casserole Otras referencias: - https://cooking.stackexchange.com/questions/8742/is-there-a-... - https://www.urban75.net/forums/threads/what-is-the-differenc... |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
4 hrs confidence:
2 days 6 hrs confidence:
2 days 6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|