challenger bank

German translation: Challenger Bank [kleines, innovatives Bankinstitut mit modernem, kundenorientiertem Angebot)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:challenger bank
German translation:Challenger Bank [kleines, innovatives Bankinstitut mit modernem, kundenorientiertem Angebot)
Entered by: Expertlang

15:26 Oct 3, 2019
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Banking
English term or phrase: challenger bank
Gibt es dafür einen deutschen Begriff?

Siehe z. B. hier https://www.pi-datametrics.com/market-analysis-reports/chall...
Expertlang
Local time: 20:22
Challenger Bank [kleines, innovatives Bankinstitut mit modernem, kundenorientiertem Angebot)
Explanation:


Hallo Expertlang,


da es keinen deutschen Begriff dafür gibt, würde ich "Challenger Bank" (groß geschrieben) lassen, mit anschließender, knapper Erklärung in eckigen Klammern.


"Challenger Bank:
Challenger Banken sind kleine, aber innovative Bankinstitute, die ein modernes, kundenorientiertes Angebot zur Verfügung stellen. Dadurch werden die etablierten Banken herausgefordert. Einige Beispiele: die Fidor Bank sowie die in Großbitannien ansässigen Banken Monzo oder Atom."
https://www.da-rz.de/de/glossary/challenger-bank/


"Challenger Banken werden meist junge Banken mit speziellen Zielgruppen genannt. Kennzeichen solcher Challenger Banken sind neben digitalen Angeboten und Prozessen vor allem niedrige Gebühren."
https://praxistipps.chip.de/revolut-kosten-der-online-bank-i...


"Zahlreiche Fintechs und sogenannte Challenger-Banken begeben sich aktiv in Konkurrenz zu den traditionellen Instituten. Sie konzentrieren sich für die Kundenakquise häufig auf wenige Ankerprodukte und versuchen anschließend ihre neu gewonnenen Kunden über alle Produktkategorien zu monetarisieren."
https://www.boersen-zeitung.de/index.php?li=1&artid=20190468...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2019-10-03 16:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung, die Schluss-Klammer in der Antwort muss natürlich aucheckig sein: ].

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2019-10-03 16:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

Und zwischen "auch" und "eckig" muss natürlich ein Leerzeichen sein. :)
Selected response from:

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 20:22
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Challenger Bank [kleines, innovatives Bankinstitut mit modernem, kundenorientiertem Angebot)
Michael Confais (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Challenger Bank [kleines, innovatives Bankinstitut mit modernem, kundenorientiertem Angebot)


Explanation:


Hallo Expertlang,


da es keinen deutschen Begriff dafür gibt, würde ich "Challenger Bank" (groß geschrieben) lassen, mit anschließender, knapper Erklärung in eckigen Klammern.


"Challenger Bank:
Challenger Banken sind kleine, aber innovative Bankinstitute, die ein modernes, kundenorientiertes Angebot zur Verfügung stellen. Dadurch werden die etablierten Banken herausgefordert. Einige Beispiele: die Fidor Bank sowie die in Großbitannien ansässigen Banken Monzo oder Atom."
https://www.da-rz.de/de/glossary/challenger-bank/


"Challenger Banken werden meist junge Banken mit speziellen Zielgruppen genannt. Kennzeichen solcher Challenger Banken sind neben digitalen Angeboten und Prozessen vor allem niedrige Gebühren."
https://praxistipps.chip.de/revolut-kosten-der-online-bank-i...


"Zahlreiche Fintechs und sogenannte Challenger-Banken begeben sich aktiv in Konkurrenz zu den traditionellen Instituten. Sie konzentrieren sich für die Kundenakquise häufig auf wenige Ankerprodukte und versuchen anschließend ihre neu gewonnenen Kunden über alle Produktkategorien zu monetarisieren."
https://www.boersen-zeitung.de/index.php?li=1&artid=20190468...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2019-10-03 16:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung, die Schluss-Klammer in der Antwort muss natürlich aucheckig sein: ].

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2019-10-03 16:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

Und zwischen "auch" und "eckig" muss natürlich ein Leerzeichen sein. :)

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 20:22
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Schmidt, M.A. (X): agree
1 hr
  -> Danke, Barbara!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search