GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:04 Sep 30, 2019 |
English to Polish translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 01:56 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
special licence specjalne zezwolenie (Arcybiskupa Canterbury) na zawarcie małżeństwa (w jakimkolwiek kościele) Explanation: There were two kinds of marriage licences that could be issued: the usual was known as a common licence and named one or two parishes where the wedding could take place, within the jurisdiction of the person who issued the licence. The other was the special licence, which could only be granted by the Archbishop of Canterbury or his officials and allowed the marriage to take place in any church. https://en.wikipedia.org/wiki/Marriage_license -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2019-10-01 01:54:55 GMT) -------------------------------------------------- cccccccccccccc Zobacz common licence zezwolenie zwykłe na zawarcie małżeństwa https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/certificates-di... cccccccccc |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|