grands mouvements de masses colorées

German translation: große Farbbewegungen

15:07 Sep 26, 2019
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Zao Wou-Ki
French term or phrase: grands mouvements de masses colorées
Ein weiterer isolierter Satz aus meinem Text über ein Kunstmuseum:

Certains artistes ont relevé le défi de traduire visuellement la musique. C’est notamment le cas de Charles Blanc-Gatti, « le peintre des sons », et de Zao Wou-Ki qui s’inspire de Varèse pour créer de grands mouvements de masses colorées.

Ich habe überall nach Werken von Zao Wou-Ki gesucht, bin mir aber immer noch sicher, wie ich diese «grands mouvements de masses colorées» übersetzen soll. Ist jemand mit dem Werk dieses Künstlers vertraut und kann mir hier weiterhelfen? Herzlichen Dank!
ibz
Local time: 09:29
German translation:große Farbbewegungen
Explanation:
Ich würde hier doch recht nah am Text bleiben. "Farbbewegungen" ist auch im Deutschen in der Kunst ein recht häufiger Begriff, außerdem ist in der Abstraktion die Bewegung wichtig ...
Selected response from:

Andrea Halbritter
France
Local time: 09:29
Grading comment
Danke an alle! Ich habe mich letztlich für diese Lösung entschlossen, auch nachdem ich das Werk gesehen habe, um das es hier offensichtlich geht (vgl. Diskussion).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2explodierende Farbenwirbel
Irene Besson
3 +2große / kräftige / gewaltige, schwungvolle / dynamische Farbmassen
Michael Confais (X)
3große Farbbewegungen
Andrea Halbritter


Discussion entries: 6





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
explodierende Farbenwirbel


Explanation:
auf der Seite mit dem Link gibt es noch einige weitere Formulierungen


    https://www.lempertz.com/de/kataloge/kuenstlerverzeichnis/detail/zao-wou-ki.html
Irene Besson
France
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Confais (X): Klingt sehr schön!
29 mins
  -> danke dir, Michael!

agree  Andrea Wurth: Gefällt mir gut
12 hrs
  -> danke dir!
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
große / kräftige / gewaltige, schwungvolle / dynamische Farbmassen


Explanation:


Hallo ibz,


"gewaltige, schwungvolle Farbmassen"
"kräftige, dynamische Farbmassen"


"Zuerst machte er sich einen Namen machte mit luftiger, romantischer Kalligrafie à la Zao Wou-Ki, suchte dann aber seinen eigenen Weg im Rahmen eines Konzeptes, das er „solutions de continuité“ („Lösung der Kontinuität“) nannte. Seine ersten Versuche in dieser Richtung in den 1960er Jahren waren ausgesprochen grob: dicke Farbmassen, die auf der Leinwand aufgetragen waren, verdeckten fast vollständig das Muster, das er vorher auf den Bildgrund gezeichnet hatte."
https://de.wikipedia.org/wiki/Hisao_Dōmoto


"Schwungvoll gespachtelte Farbmassen wechseln sich ab mit flächenhaftem Farbauftrag bis hin zu durchleuchtenden übereinander lasierten Farbschichten."
(5. Absatz)
http://www.peter-irberseder.de/bildbesprechung.htm


Michael Confais (X)
Germany
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Besson: ja, dynamisch und flächenhafter Farbauftrag
7 mins
  -> Danke, Irene!

agree  Andrea Wurth: Sehr schön
12 hrs
  -> Danke, Andrea!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
große Farbbewegungen


Explanation:
Ich würde hier doch recht nah am Text bleiben. "Farbbewegungen" ist auch im Deutschen in der Kunst ein recht häufiger Begriff, außerdem ist in der Abstraktion die Bewegung wichtig ...

Andrea Halbritter
France
Local time: 09:29
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 64
Grading comment
Danke an alle! Ich habe mich letztlich für diese Lösung entschlossen, auch nachdem ich das Werk gesehen habe, um das es hier offensichtlich geht (vgl. Diskussion).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search