05:37 Sep 20, 2019 |
English to Greek translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | το φαινόμενο φωτοστέφανου/της εξιδανίκευσης |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
το φαινόμενο του φωτοστέφανου / του φωτοστεφάνου |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
the halo effect το φαινόμενο φωτοστέφανου/της εξιδανίκευσης Explanation: Σύμφωνα με το ΙΑΤΕ. Όμως, στην περίπτωση που αναφέρεις ταιριάζει το "φαινόμενο της γενίκευσης" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
46 mins |
Reference: το φαινόμενο του φωτοστέφανου / του φωτοστεφάνου Reference information: Από τις διάφορες αποδόσεις που έχουν κυκλοφορήσει προτιμώ το «φαινόμενο του φωτοστέφανου» επειδή είναι η ακριβέστερη έστω κι αν έχει όλα τα μειονεκτήματα του πρωτότυπου όρου. http://www.greek-language.gr/certification/research/lexicon/... Θα θεωρούσε κανείς ότι το «φαινόμενο της γενίκευσης» αποδίδει καλύτερα το νόημα, αλλά να που δεν ισχύει αυτή η λογική στη χρήση του πρωτότυπου — πέρα από το ότι έτσι δυσκολεύεις τη διαφοροποίηση από την απόδοση του «generalization effect». Το «φαινόμενο της άλω» είναι επίσης προβληματικό επειδή η άλως έχει τέσσερις διαφορετικές σημασίες και σπανιότερη απ’ όλες είναι η σημασία του φωτοστέφανου. Άσε που έχει κι αυτή την περίεργη γενική πτώση. Βέβαια, στη δική σου χρήση έχουμε αυτό το αντίστροφο φαινόμενο του φωτοστέφανου, τη γενίκευση μιας αρνητικής πρώτης εντύπωσης, οπότε έχουμε να κάνουμε με το ευρύτερο horns and halo effect, το φαινόμενο του φωτοστέφανου και των (διαβολικών) κεράτων. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.