skipping with the legs closed and united

Russian translation: Прыжками, сведя ноги вместе

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:skipping with the legs closed and united
Russian translation:Прыжками, сведя ноги вместе
Entered by: Oleg Delendyk

13:21 Sep 14, 2019
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Техника безопасности
English term or phrase: skipping with the legs closed and united
Electric discharges
If you incurred in contacts between the crane (or load) and the electric lines, or the distance between the crane (or the load) and the electric lines were reduced (because of wind, swinging, etc), causing dangerous discharge, it would be necessary:

- the workers within a beam of 10 m must go out skipping with the legs closed and united;


Добрый день! Подскажите, пожалуйста, с какими ногами должны уходить рабочие в случае электрического разряда)?? Как нужно им уходить с опасной зоны? Прыжками, сведя ноги вместе?

Спасибо
Jullietta
Local time: 19:20
Прыжками, сведя ноги вместе
Explanation:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Шаговое_напряжение
из опасной зоны

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2019-09-14 13:39:11 GMT)
--------------------------------------------------

https://electricvdome.ru/electrobezopastnost/shagovoe-naprya...
Selected response from:

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 19:20
Grading comment
Спасибо) Раз уж так написано в оригинале, то сколько бы ни было уточнений, а переводить нужно то, что написано, а не "улучшать" оригинал. Спасибо всем участвующим, Ваши полезные пояснения приму к сведению)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Прыжками, сведя ноги вместе
Oleg Delendyk


Discussion entries: 19





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Прыжками, сведя ноги вместе


Explanation:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Шаговое_напряжение
из опасной зоны

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2019-09-14 13:39:11 GMT)
--------------------------------------------------

https://electricvdome.ru/electrobezopastnost/shagovoe-naprya...

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Спасибо) Раз уж так написано в оригинале, то сколько бы ни было уточнений, а переводить нужно то, что написано, а не "улучшать" оригинал. Спасибо всем участвующим, Ваши полезные пояснения приму к сведению)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natalie: Если вы будете прыгать, то у вас гораздо больше шансов быть убитым током, потому что прыгая очень легко поставить ноги на землю на расстоянии друг от друга.
2 hrs
  -> Предварительно надо потренироваться и связать ноги. Но к переводу это отношения не имеет. А переводчик не имеет права "улучшать" или редактировать оригинал. Вы не предложили Ваш вариант перевода.

agree  Vladyslav Golovaty: Если длина шага а=0 (ступни ног вместе), то параметры Uш и β также обращаются в ноль и опасность поражения отсутствует.
4 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search