não sabemos qual é o contexto e a variante (julgo que trabalha com pt.br)?.
Pelo que pesquisei, pode tratar-se de um óleo para ser aplicado em crianças ou adultos antes de dormir.
Também não sei se existe um trocadilho com a expressão "nighty night" e o nome do produto "Nighty Night", SE realmente se tratar deste produto:
"Promove uma noite de sono tranquila: O Nighty Night é formulado para acabar com todas as barreiras para um sono profundo e uma noite de sono tranquila para os seus filhos."
https://www.amazon.com/Plant-Therapy-Aromatherapy-Therapeuti...Se for realmente isto, tratava de optar por uma das expressões acima, se não for, qualquer resposta dos colegas será apropriada, mesmo a minha que apaguei ("dormir como um bebé" OU "dormir que nem um bebé").