Nem tudom, hogy Tünde kap-e erről a beírásról értesítést.
Szerintem a két kifejezés nem ugyanaz.
Van a patient diary -> betegnapló
És van a patient medication diary.
A betegnaplót gyakrabban használják, de a patient diary kifejezésre, nem pedig a patient medication diary-re. A patient diary betegnaplóként kitűnő megoldás, és sok információt tartalmazhat: milyen tüneteket tapasztalt a beteg, hányszor, hány órával a gyógyszer bevétele után stb.
https://www.researchgate.net/publication/331906190/figure/fi...A patient medication diary viszont ilyen részletes információkat egyáltalán nem tartalmaz, csak és kizárólag a gyógyszer nevét, bevételének időpontjait. Gyakorlatilag a medication diary = medication log, amelyet a beteg tölt ki
https://www.ohsu.edu/sites/default/files/2019-06/Parkinsons-...Imrének (a kérdezőnek) valószínűleg több információ van a tarsolyában, hogy az ő szövegében melyikről lehet szó. Ha az ő szövegében a patient diary-t értették, akkor jó a betegnapló, ha viszont csak a gyógyszernév + időpontok, akkor a másik.