14:13 Sep 4, 2019 |
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / use of pleasure craft | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 18:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | εργολάβοι κατασκευής ή λειτουργίας της αποβάθρας |
| ||
4 | Εργολάβοι λιμενικών εγκαταστάσεων |
| ||
3 | λιμενεργάτες |
|
λιμενεργάτες Explanation: the sentence is not completely clear as the context given is very short. Yet, I understand that dock undertakers refers to the people working on the ship doing the chores, the most casual and difficult most probably work on the ship such as removing the goods on and off the ship. Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
εργολάβοι κατασκευής ή λειτουργίας της αποβάθρας Explanation: Οποιαδήποτε εταιρεία αναλαμβάνει, για λογαριασμό δημόσιου ή ιδιωτικού φορέα, την κατασκευή ή τη διαχείριση της λειτουργίας λιμενικής, ποτάμιας κλπ αποβάθρας. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Εργολάβοι λιμενικών εγκαταστάσεων Explanation: ..... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.