sweep

German translation: ist breit gefächert, von ... bis hin zu .../umfasst sowohl ... als auch.../reicht von ... bis hin zu

08:10 Sep 2, 2019
English to German translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: sweep
The 36 shades sweep from nudes – such as ‘Penny Beige’ a Hazlenut Beige to reds including ‘Odalie Red’ a vivid red, to pinks including ‘Vantine Fuchsia’, a rich fuchsia shade, with nuances of orange and purple and an unexpected black hue, ‘Crystal Black’.

Ich habe keine Ahnung wie ich hier "shades sweep from nudes" übersetzen könnte. Habt Ihr einen Vorschlag?
Vielen Dank.
Verena Milbers
France
German translation:ist breit gefächert, von ... bis hin zu .../umfasst sowohl ... als auch.../reicht von ... bis hin zu
Explanation:
Hallo Verena,

Hier ist ja eindeutig gemeint, dass die Farbpalette sowohl eher unauffällige Töne umfasst als auch kräftigere Töne. Man könnte hier z.B. schreiben:

>"Die Farbpalette aus 33 Tönen ist breit gefächert, von Nude-Tönen, wie ... bis hin zu Rottönen ..."
>"die Farbpalette aus 33 Tönen reicht von Nude-Tönen, wie ... bis hin zu Rottönen"
>"die Farbpalette aus 33 Tönen bietet alles, von Nude-Tönen, wie "Penny Beige" ... bis hin zu Rottönen"

Da es sich bei deinem Text ja auch um einen Marketingtext handelt, könntest du auch etwas freier formulieren. Du könntest auch sowas schreiben wie "Die Farbpalette aus 36 Tönen begeistern mit", obwohl das "sweep" bei der Formulierung "breit gefächter" meiner Meinung nach am besten rüberkommt.
Selected response from:

Susanne Gläsel
Germany
Local time: 01:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ist breit gefächert, von ... bis hin zu .../umfasst sowohl ... als auch.../reicht von ... bis hin zu
Susanne Gläsel
3bietet
Regina Eichstaedter
3 -1(here:) fließend ineinander übergehen
Michael Confais (X)


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
(here:) fließend ineinander übergehen


Explanation:


Hallo Verena,


ich würde das so übersetzen:



"The 36 shades sweep from nudes - such as ‘Penny Beige’ a Hazlenut Beige to reds..."
=
"Die 36 Farbtöne gehen fließend ineinander über - von Nude-Tönen wie 'Penny Beige' [...] in rote..."



"fließend ineinander" farben mode
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&biw=1...


"Durch ein Make-up in transparenten, hautfarbenen Nude-Tönen entsteht der Eindruck eines ungeschminkten, natürlichen Aussehens. Da der Farbton Nude eine leichte und zarte Farbe ist, wird die häufig im Frühling gesehen."
https://www.fashionart-abendmode.de/abendmodelexikon/nude/

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marie Breitkreuz: Ich denke, dass "fließend ineinander übergehend" in diesem Zusammenhang eher unpassend ist, da es hier darum geht, dass die Palette ein umfangreiches Farbspektrum bietet, wobei aber jede Farbe für sich selbst steht.
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ist breit gefächert, von ... bis hin zu .../umfasst sowohl ... als auch.../reicht von ... bis hin zu


Explanation:
Hallo Verena,

Hier ist ja eindeutig gemeint, dass die Farbpalette sowohl eher unauffällige Töne umfasst als auch kräftigere Töne. Man könnte hier z.B. schreiben:

>"Die Farbpalette aus 33 Tönen ist breit gefächert, von Nude-Tönen, wie ... bis hin zu Rottönen ..."
>"die Farbpalette aus 33 Tönen reicht von Nude-Tönen, wie ... bis hin zu Rottönen"
>"die Farbpalette aus 33 Tönen bietet alles, von Nude-Tönen, wie "Penny Beige" ... bis hin zu Rottönen"

Da es sich bei deinem Text ja auch um einen Marketingtext handelt, könntest du auch etwas freier formulieren. Du könntest auch sowas schreiben wie "Die Farbpalette aus 36 Tönen begeistern mit", obwohl das "sweep" bei der Formulierung "breit gefächter" meiner Meinung nach am besten rüberkommt.

Susanne Gläsel
Germany
Local time: 01:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ulrike Hoffmeister, PhD (X): Warum nicht noch ein paar Möglichkeiten mehr!?
2 hrs

agree  Marie Breitkreuz
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bietet


Explanation:
Die reichhaltige Palette mit 36 Nuancen bietet ein breites Spektrum...

Regina Eichstaedter
Local time: 01:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search