13:28 Aug 27, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Anna Valieva Russian Federation | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | отпустить ремешок |
| ||
3 +1 | Потянуть за ленту |
|
отпустить ремешок Explanation: Почему бы и не перевести как "ремешок"? Поскольку ремешок не может работать на сжатие или изгиб, слово pulling можно опустить. Точного названия я не знаю: не специалист в ходунках. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Потянуть за ленту Explanation: Очень легко складываются, потянув за ленту посередине сиденья, что является дополнительной возможностью пройти в узкий дверной проем, при использовании конструкции в режиме ролятора. Источник: https://au-med.ru/invalidnie-kolyaski/katalki/5019c0102sfr Reference: http://https://au-med.ru/invalidnie-kolyaski/katalki/5019c01... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.